English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Не извиняйся

Не извиняйся traduction Espagnol

622 traduction parallèle
Не извиняйся.
No te disculpes.
Не извиняйся за то, что ты думала обо мне.
No te excuses de por lo que hayas hecho.
- Прости. - Нет, не извиняйся.
- ¡ Oh, no te disculpes!
Не извиняйся. никто не виноват.
- No lo lamentes, no es culpa de nadie.
Не извиняйся, я тоже задержался.
Tranquila...
Не извиняйся, это ж я тебя задержала.
No se disculpe. Lo pedí.
Не извиняйся. Он очень хорошо отзывался о тебе.
ÉI dijo que le caías bien, pero que él a ti no.
Не извиняйся. Я уже привыкла.
- Tranquila, empiezo a acostumbrarme.
Не извиняйся передо мной.
No necesita pedirme perdón.
Не извиняйся, тебе хорошо заплатили.
- No te disculpes. Te he pagado bien.
- Не извиняйся
- No se disculpe.
- Не извиняйся, сынок. Я восхищён твоим мужеством.
- No se disculpe, hijo, admiro su valentía.
О, Арати. Мне так жаль. Не извиняйся.
Lo siento de veras, Arati.
Не извиняйся, мне это не нравится.
No pidas disculpas por mí. No me gusta, Junior.
Не извиняйся, Джорджи...
No te disculpes, Georgie.
Джулиан, не извиняйся. В конце концов, я сама попросила тебя быть с нею поласковее.
Después de todo, fui yo quien te dije que fueras cariñoso.
Не извиняйся.
No lo sientas.
- Не извиняйся, если так не думаешь.
- No te disculpes si no lo sientes.
Не извиняйся, мой маленький супермен.
No se disculpe, mi pequeño Superman.
Не извиняйся.
No lo hagas.
- Не извиняйся.
- No puedo hacer nada.
Не делай так. Не извиняйся, потому что я пришел на три часа позже.
No te disculpes conmigo porque llego 3 horas tarde.
Не извиняйся... нотаризируйся! Блок.
"No te disculpes... ¡ notariza!" ¡ Giro de 360º! "
Не извиняйся перед простолюдинами.
No te disculpes con esta chusma.
- Не извиняйся.
No lo sientas.
НЕ извиняйся, дебил!
No me vengas con disculpas, idiota.
- Не извиняйся.
No te disculpes.
- Не извиняйся.
- No te disculpes.
Не извиняйся перед мной.
No me debes nada.
Не извиняйся, Берти.
Supongo que te parecerá algo raro, Bertie.
Не извиняйся! Ты думаешь, что можешь откупиться этими чертовыми извинениями.
Crees que todo lo arreglas con esas jodidas palabras
Не извиняйся, мне было приятно это услышать.
Me gustó mucho.Me encantó oírtelo decir.
Не извиняйся, Апу.
No necesitas disculparte, Apu.
Не извиняйся. Я уже все забыл.
No te preocupes, las he olvidado.
О, нет. Прошу тебя, не извиняйся.
No, por favor, no te disculpes.
Не извиняйся.
No lo lamentes.
- Дороти, не извиняйся.
No te disculpes, Dorothy.
Не извиняйся.
No te disculpe.
Не извиняйся, просто принеси мне попить. Я умираю от жажды.
No lo sientas y tráeme el refresco antes de que me muera de sed.
- Не извиняйся.
- Lo siento.
Знаешь, не извиняйся.
¿ Sabes? No lo sientas. Es. -.
Не извиняйся, ибо не всё так плохо.
No, porque no es tan malo.
Не надо. Не извиняйся, Элейн.
No, no te disculpes, Elaine.
Не извиняйся.
- No se disculpe.
Да что ты, не извиняйся!
No, por favor.
- Теперь ты не извиняйся.
Lamento que- - No lamentes nada.
- Не извиняйся.
- No tienes por qué, no pasa nada.
Не извиняйся.
No se disculpe.
Извините, вы на моем месте сидите. Не извиняйся.
No os disculpéis.
И не извиняйся.
No te preocupes.
Извиняйся перед ней, а не передо мной.
Explícaselo a ella, no a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]