Не хочу сказать traduction Espagnol
2,378 traduction parallèle
Но я не хочу сказать, что он меня возбудил.
A ver, que no quiero decir que me excitara.
Я хочу сказать, не... не совсем.
No... en serio.
Я хочу сказать, не так ли?
Digo, ¿ tú no quieres?
- что хорошо - хочу сказать сейчас я с тобой не говорил на эту тему не знаю увижу ли тебя после всего этого
- Lo que siempre es bueno. - Quiero decir en este momento que no te hablé de esto, pero... no sé si voy a volver a verte, después de todo esto, nos quedan un par de años y seremos amigos y todo.
Всё что я хочу сказать, это то что кто-то но только не я, должен пойти и проверить не свела ли с ума Ласси его квартира.
Todo lo que digo es que alguien que no sea yo debería querer comprobar que el piso no se haya hecho con Lassie
Нет, это не то, что я хочу сказать.
No, eso no es lo que estoy diciendo.
Я хочу сказать, что мы не такие уж тихие соседи для этого района.
Sólo estoy diciendo que no hemos exactamente sido los vecinos tranquilos.
Ещё хочу сказать что я рад, что у нас эта... третья последняя миссия, потому что я не учавствовал в последних двух...
También quiero decir que me alegra que estemos en nuestra tercera última misión, ya que no fui parte de las otras dos...
Хорошо, я хочу точно знать, что я должна сказать если ты не вернешь это к концу ночи, потому что кто-то толкнул тебя в грудь.
Vale, quiero saber exactamente qué tengo que decir cuando no vuelvas al final de la cita porque alguien te ha pagado una patada en el pecho.
Я хочу сказать, мы даже не можем жить в домах, которые расположены в 2000 шагах от школ, в 300 шагах от детских площадок вообще, в 500 шагах от парков.
Lo que quiero decir es que no podemos vivir a 600 metros de un colegio, a 90 metos de una zona segura de juegos, a 150 metros de un parque público.
Ну, я просто хочу сказать, быть признанным найтупейшим копом в комнате, полной тупых копов - на самом деле не так плохо, так что спасибо вам большое.
Hey, tan sólo quería decir, uh, ser honrado como el policía más estúpido en una habitación llena polis estúpidos está muy bien, así que muchas gracias.
- Я хочу сказать - Фей и её подружки не так просты, как я думал.
- La cuestión es que hay más de Faye y sus amigos de lo que pensé.
И не хочу говорить, пока не буду уверена, что есть что сказать.
Y no voy a hacerlo hasta que esté segura de que haya algo que decir.
Я просто хочу сказать, что ты не знаешь всего.
Sólo estoy diciendo que podrías no saber toda la historia.
Это не мое дело, но я хочу сказать.
No me incumbe, pero dos cosas antes de irme.
Я хочу сказать... У меня в голове не укладывается.
Quiero decir, yo solo... no puedo dejar de darle vueltas a mi cabeza con esto
Я просто хочу сказать тебе, что никогда больше не буду разговаривать с тобой.
Solo quería decirte que nunca volveré a hablarte.
Но хочу сказать, что он поднял очень серьезные вопросы о чистоте и безупречности нашей системы правосудия, контролируемой сейчас Кэлом Макгрегором. Давайте взглянем правде в глаза - в качестве Министра полиции и Генерального прокурора, я должен добавить, что это впервые, когда оба поста занимает один человек, он сосредоточил в руках невероятную власть, и стоит задаться вопросом, не злоупотребляет ли он этой властью?
Todo lo que digo es que está planteando algunas preguntas muy importantes acerca de la integridad del sistema de justicia, que se encuentra actualmente bajo la vigilancia de Cal McGregor. el primero en ocupar ambos puestos, debo añadir,
Нет, я хочу сказать, что эти три года с тобой были лучшими тремя годами моей жизни, и я бы не изменил ни секунды.
No, digo que mi tiempo que he estado contigo han sido los mejores tres años de mi vida, y no cambiaría un segundo.
Пегги, я хочу сказать, если ты дашь мне деньги, я не создам неприятностей.
Peggy, lo que estoy tratando de decir es que si me da el dinero, no causaré problemas.
Я хочу сказать, что то, что я выдумал не может стать реальным, правда, Кайл?
Quiero decir, es imposible que algo que inventé se convierta en real, ¿ no, Kyle?
Я хочу сказать, может быть Николь и Токен просто не созданы друг для друга.
Digo, quizás no estén hechos uno para el otro.
Я не говорю, что это плохо. Просто я хочу сказать, что вокруг полно расистов.
- No estoy diciendo que esté mal, sólo digo que va a tener que lidiar con gente racista afuera.
Я хочу сказать, мы друзья, живем вместе. Нет, это не так.
Somos amigos, vivimos juntos.
И, ещё хочу сказать, наш церковный кружок организует турпоход в этом месяце и мне не терпится...
También quiero decir que hay una acampada de fraternización, en un mes, y estoy muy contenta de...
Ну я не знаю, Я хочу сказать, возможно я.. Я не так амбициозна как все остальные тут.
Bueno, no sé, es decir, quizás yo... no soy tan ambiciosa como aparentemente lo es el resto.
Я просто хочу сказать, что и не подозревала о том, что он собирался так поступить...
- Lo está para mí. Quiero decirles que no tenía ni idea de que él haría esto.
Какие фотографии, Боб? Я хочу сказать... это была не она.
Quiero decir... eso no era ella.
Я хочу сказать, честно, ребят, меня бесит, что больше я не могу почитать здесь газету.
Es decir, en serio, chicos, odio no poder seguir leyendo aquí el periódico.
- Я хочу сказать, я не знаю.
- Es decir, no sé.
Я всегда могу сказать то, что кто-то хочет, но не знаю, чего хочу сама.
Siempre he sido capaz de saber exactamente lo que todo el mundo quiere, pero no lo que yo quiero.
То есть, хочу сказать, что это не последние люди.
Ya sabes, estas personas tienen influencias, Em.
Я хочу сказать, он Вам не показался чуть чуть странным?
Bueno, ¿ te parece algo raro a ti?
Я хочу сказать, я еще не обедала.
- No he comido.
Хочу сказать "нет", но не могу.
Me gustaría decir no, pero no puedo.
Я хочу сказать, мы же даже не можем быть в одной комнате.
Si no podemos estar juntos en la misma habitación.
Я хочу сказать, не было ничего, чего бы ты не попробовал вытворить.
Quiero decir, no había manera de tratar que no te salieses con la tuya.
Не знаю, увидишь ли ты это когда-нибудь, но хочу сказать, что горжусь тобой.
No sé si alguna vez has visto esto, pero solo quiero decir que estoy orgulloso de ti.
Прежде всего, я просто хочу сказать, что мне очень жаль, я не знал, что моё отсутствие так на вас скажется. Когда я выступал в качестве присяжного на прошлой неделе, они отпустили меня в понедельник в полдень.
En primer lugar, quisiera decir que lo siento mucho, no sabía que mi ausencia de la semana pasada iba a ser una carga para ninguno de vosotros, porque aunque fui jurado la semana pasada, en realidad acabamos el lunes por la mañana.
Я хочу сказать, что ничто не ново под Луной.
Estoy diciendo que no hay nada nuevo bajo el sol.
Я хочу сказать... Я не сумасшедшая.
Significa... que no estoy loca.
Да это уже и неважно, потому что мы не продаем, но хочу сказать, какое же это было офигенное предложение.
La verdad que no importa porque no la vamos a aceptar, pero quería decirte lo impresionante que fue esa oferta.
Я хочу сказать, он напрасно тратил свою жизнь, чтобы заставить людей следовать правилам, которые не имели значения.
Quiero decir, el perdió su vida tratando de que la gente siguiera las reglas que ni siquiera importaban.
Я хочу сказать, что рассказывала об этом Норе, пока она не съехала.
Quiero decir, yo le diría las cosas de Nora hasta que se mudó.
Ваше честь, что я хочу сказать... я... я просто... Я не хочу, чтобы мои приятели-заключенные прошли через то, что пришлось пройти мне, понимаете?
Su Señoría, lo que intento decir es que simplemente no quiero que mis compañeros prisioneros pasen lo que yo pasé.
Ты даже не знаешь, что я хочу сказать.
Ni siquiera sabes lo qué voy a decir.
Можно я пойду к тебе? Ну... Слушай, Никс, ты даже понятия не имеешь, как сильно я хочу сказать тебе "да".
¿ Puedo ir a casa contigo? Mira, Nicks, no sabes cuánto me gustaría poder decir que sí.
Я хочу сказать, что не смогу сегодня придти на твою вечеринку.
Significa que no podré ir a tu fiesta esta noche.
Я не хочу ставить его в неловкое положение, нo ему нужно сказать. "как сказать вашему парню, что он плохо целуется".
O sea, no quiero avergonzarlo, pero se lo tengo que decir. sobre cómo decirle a tu novio que es un mal besador.
- Я хочу сказать, что я не поеду домой.
- Significa : no me iré a casa.
Пока мы не начали, я хочу кое-что сказать.
Antes de que continúes, quería decir algo.
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80