Неверное traduction Espagnol
382 traduction parallèle
Одно неверное движение, и я ваш.
Un movimiento en falso y soy tuyo. Te amo.
- Это неверное направление.
Está cometiendo un error yendo en esta dirección.
Видимо, ты составил неверное представление обо мне.
Debo haber dicho algo que te dio la impresión incorrecta.
- Я принял неверное решение.
- Tomé la decisión equivocada.
- Мы приняли неверное решение той ночью.
- Ambos nos equivocamos esa noche.
Словом, в городе распространено неверное представление, что я вдовец...
Bueno, en el pueblo circula como impresión general que soy viudo...
Но одно неверное движение... Я безоружен, Сир.
Aunque mi padre confiaba en ti, Dolfos, un movimiento en falso...
Одно неверное движение и я воспользуюсь им.
Un movimiento en falso y se comen ésta.
А я неверное не очень...
Supongo que a mí no se me ve tan bien.
Неверное мышление наказуемо.
El pensamiento erróneo es pasible de castigo.
Правильно, дружище. Но я не дурак, так одно неверное движение и я разрублю Вас напополам.
Pero yo no soy tonto, así que un paso en falso y te lo divide en dos.
Я хочу покахать мистеру Дюку изюминку бокса И исправить его неверное впечатление.
Qu ¡ ero enseñarle al Sr. Duke la sut ¡ leza del deporte.
Использование неверное?
¿ El uso es incorrecto?
То он благодушен, то зол. Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет.
Si ella lo enoja, puede matarla.
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Bueno, eso es suficiente. Un mal movimiento interfiere todos los circuitos neurológicos.
Если вы не задаёте конкретных вопросов, я не могу быть в ответе за ваше неверное толкование ответов.
Si no haces preguntas específicas no soy responsable de la mala interpretación de la respuesta.
Одно неверное движение - и нам конец.
Un paso en falso y podemos volar también.
Неверное предположение.
Suposición incorrecta.
Одно неверное движение, и он слетит со своего кресла.
Y un paso en falso y va dentro de su silla.
Ну, в таком случае, боюсь, у тебя неверное представление о значении слова "лесть".
Entonces tienes un serio malentendido con la palabra "adulación".
А хуже всего то, что у него сложилось неверное впечатление обо мне, и это невероятно бесит.
Y además, se llevó una impresión equivocada de mí, y odio eso.
Такое ощущение, будто последнее время я только и делаю, что произвожу на людей неверное впечатление.
Todo lo que hago últimamente es dar malas impresiones a la gente.
Специалисты указывают на неверное представление о своём организме и гипертрофированное понятие красоты у страдающих анорексией, часто вызванные взрывной акселерацией и разговорами об отказе от пищи.
Según los especialistas, ese no reconocimiento del cuerpo... y las imposiciones extremas de belleza de los anoréxicos es lo que causa la rápida aceleración de los efectos y su negación a la comida
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Cuando giran equivocado, tiran la comida al suelo.
Нельзя посылать неверное сообщение.
No quiero enviar el mensaje equivocado.
Джордж, мне жаль, что я дал вам неверное представление.
George, creo que te di la impresión equivocada.
Дерьмо неверное!
¿ Dónde estuviste ayer?
Если она думает, что это я, у нее совершенно неверное представление.
Quizá.
- Я, неверное, что-то перепутал.
- Estoy confundido.
Анализировал неверное изображение.
No lo - ¡ Te equivocaste de foto!
Неверное!
¡ Era ésta!
Если это неверное изображение... Почему оно подделано?
Si ésta es la foto equivocada, ¿ por qué es falsa?
Одно неверное движение, и я прикончу вас всех.
Si alguien intenta hacer el menor movimiento, los mato a todos.
Я не хочу, чтобы у вас сложилось неверное представление!
¡ No se confunda!
- Одно неверное движение и тебе конец.
un paso en falso y eres chatarra....
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
¿ Realinear el emisor con los motores en marcha? Los reguladores de flujo podrian hacernos volar por los aires.
Это неверное решение.
Esto es un error.
Это было неверное решение.
Ha sido una mala idea.
Это самое неверное, Констебль.
Esto es muy irregular, agente.
Ќам указали неверное направление.
Nos desplegamos en la dirección errónea.
Но это неверное заключение.
- No es una conclusión justa.
Нет, это тоже неверное слово.
No, tampoco es eso.
Но если у тебя возникло неверное впечатление относительно моих намерений к Пэм, то извини меня.
Pero si te he dado una impresión equivocada, lo siento. ¿ Vale?
У тебя неверное представление о спортзалах.
¡ Qué va! Tenéis una idea estereotipada de los gimnasios.
Я не хочу, чтобы у вас сложилось неверное представление обо мне.
No quiero que te hagas una idea equivocada de mí.
Одно неверное движение и ты труп.
Un movimiento en falso y te mato.
Послушайте, я создаю неверное впечатление...
Oh, mire, le he dado la impresión erronea.
- Должно быть "правильное направление" и "неверное направление." - Тоби. - Направление и путь - два разных слова.
"Dirección" y "rumbo" son diferentes.
наверное, но лучше самому прожить и создать свой бардак чем прятать голову в песок сеньор Ортега я вижу вы человек образованный о, вы льстите мне сеньорита так вот... я кажется имею неверное представление о любви
¡ No nos lo merecemos! No sea tan modesta, señorita. Es una virtud admirable, pero poco práctica.
Одно неверное слово может испортить всё дело.
Todo esto puede alcanzar proporciones insospechadas.
Одно неверное движение - и это никогда больше не заработает.
Un paso en falso y nunca volveremos a conocer el tiempo de nuevo.
неверно 309
невероятно 4403
неверный 32
невероятный 24
невероятная 16
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
невероятна 17
неверо 21
невероятно 4403
неверный 32
невероятный 24
невероятная 16
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
невероятна 17
неверо 21