Нельзя останавливаться traduction Espagnol
111 traduction parallèle
Что нам нельзя останавливаться.
Le dije que no podíamos arriesgarnos a que nos detuvieran.
Мне пришлось повернуть направо. Леди, здесь нельзя останавливаться! - Но вы не понимаете...
No puede parar aquí, señora.
Не читали указатель? Вы знали, что здесь нельзя останавливаться?
¿ Es que no ha visto la señal?
Тебе нельзя останавливаться на этом, Чару.
No puedes dejarlo ahí, Charu.
Здесь нельзя останавливаться!
Porqué habran parado en el tunel
Нам нельзя останавливаться!
- El puente esta minado - No podemos quedarnos aqui
Раз вам нельзя останавливаться, а вы не имеете права пропустить, поезд поведем мы.
Si usted no puede quedarse aqui y ud. no puede dejarle pasar Conduciremos el tren hasta village
Простите, здесь нельзя останавливаться.
Lo siento, no puede estacionar aquí.
Нельзя останавливаться.
Tengo que seguir.
Здесь нельзя останавливаться.
No podemos parar.
Вам нельзя останавливаться!
¡ No pueden parar!
На мосту нельзя останавливаться.
No puedes parar en un puente.
Нельзя останавливаться.
No podemos detenernos ahora.
- Здесь нельзя останавливаться.
Aquí no puede estacionar, señora.
Нельзя останавливаться сейчас.
No debes detenerte ahora.
Нельзя останавливаться.
No debemos parar.
Нам нельзя останавливаться.
Tenemos que seguir moviéndonos.
Энн Коллинз нельзя останавливаться у меня дома.
No puedo tener a Anne Collins en mi casa.
Ладно, если я хочу это сделать, нельзя останавливаться.
Muy bien. Pues, si haré esto, más vale que continúe.
Я не какая-то "хо". Ладно, дальше. Теперь нельзя останавливаться.
¿ Como se sabe que Adan y Eva no eran negros?
Идем. Нам нельзя останавливаться.
Tenemos que seguir.
Здесь нельзя останавливаться.
- No puede detenerse aquí.
Нельзя останавливаться, если хотим найти Икки до наступления темноты.
Tenemos que seguir en marcha si queremos encontrar a Ikki antes de que anochezca.
Мать со слонёнком пытается укрыться в лесном массиве, до которого осталось несколько километров, им нельзя останавливаться, пока они не дойдут туда.
Para este par, el santuario está en un bosque a unas pocas millas. No pueden detenerse hasta llegar.
Нельзя останавливаться.
Tenemos que seguir.
Нельзя останавливаться!
Tenemos que continuar.
Нельзя останавливаться!
¡ No podemos detenernos aquí!
Нам нельзя останавливаться, зайчик.
Tenemos que seguir avanzando, amor.
Нельзя останавливаться.
¡ No puedes detenerte aquí!
Мне нельзя останавливаться.
Debo seguir moviéndome
Нам нельзя останавливаться.
Tenemos que seguir avanzando.
Нам нельзя останавливаться!
No... no podemos parar.
Нам нельзя останавливаться, вставай!
Continúa hacia adelante. Debemos seguir. Levántate.
Тебе нельзя останавливаться.
Y no puedes adelantar.
Сэр, нам нельзя останавливаться!
¡ Señor, tenemos que seguir moviéndonos!
Он понимает, что ему нельзя останавливаться.
Sabe que tiene que mantenerse en movimiento.
Нам сейчас нельзя останавливаться.
lo mejor que puede hacer es seguir moviéndose.
Нельзя останавливаться.
No podemos detenernos.
Боунз, останавливаться нельзя.
Huesos, no puede detenerse ahora.
И нельзя всё время останавливаться.
No puedes estar deteniéndote así.
- Нам нельзя останавливаться.
No deberíamos parar.
Нам нельзя останавливаться.
Me temo que tenemos que irnos.
- Останавливаться нельзя!
- ¡ No puede parar!
- Останавливаться нельзя.
- Hay que seguir.
Чтобы уберечь всех, мне нельзя было останавливаться...
No pude evitarlo. Por el bien de la clase...
Слушай, тебя нельзя здесь останавливаться. Что, если Донна тебя увидит?
Escuche, no puede estacionarse aquí, ¿ qué tal si Donna lo ve?
Нельзя здесь останавливаться. Иначе они нас поймают.
¡ No podemos quedarnos aquí, nos van a agarrar!
Если любишь ее, если она - та самая, тогда ты не должен останавливаться. Не должен опускать руки. Нельзя зайти слишком далеко.
Si la amas, si es la correcta, no te detengas, no renuncies nunca vas a excederte.
Останавливаться нельзя.
No podemos parar.
Останавливаться нельзя.
No debemos detenernos.
Останавливаться нельзя.
No pueden parar aquí.
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36