Нельзя останавливаться traduction Turc
102 traduction parallèle
Что нам нельзя останавливаться.
Ona, durdurulmayı göze alamayacağımızı söyledim.
Не читали указатель? Вы знали, что здесь нельзя останавливаться?
İşareti görmedin mi?
Раз вам нельзя останавливаться, а вы не имеете права пропустить, поезд поведем мы.
Burada kalmaya yetkiniz yoksa bize izin vermeme yetkiniz de yok Treni ele geçiririz Peki bu yasal bir şey mi?
Простите, здесь нельзя останавливаться. Мне можно.
Özür dilerim efendim, buraya park edemezsiniz.
Нельзя останавливаться.
Yola koyulmam lazım.
Здесь нельзя останавливаться.
Burada duramayız.
- Нам нельзя останавливаться.
- Devam etmeliyiz.
На мосту нельзя останавливаться.
- Aslında köprüde durmaman gerekiyordu.
нам нельзя останавливаться.
Şimdi duramayız. Haydi!
- Здесь нельзя останавливаться.
Burası durmanın yasak olduğu bölge hanımefendi.
Нельзя останавливаться сейчас.
Artık durmamalısın.
Нельзя останавливаться.
Durmamalıyız şimdi. Bu yoldan.
Нам нельзя останавливаться.
Devam etmeliyiz.
Ладно, если я хочу это сделать, нельзя останавливаться.
Pekala. Eğer bunu yapacaksam, devam etmek en iyisi.
Теперь нельзя останавливаться.
Şimdi duramazsın.
Здесь нельзя останавливаться.
- Burada duramazsın.
- Тебе нельзя останавливаться
Bırakamazsın.
Нельзя останавливаться, если хотим найти Икки до наступления темноты.
Karanlık olmadan önce Ikki'yi bulmak istiyorsak yola devam etmeliyiz.
Нельзя останавливаться.
Devam etmek zorundayız.
Их ещё много! Нельзя останавливаться!
Devam etmeliyiz.
Нельзя останавливаться!
Şimdi duramazsın!
Нельзя останавливаться!
Burada kenara çekemeyiz.
Ты слышала, сейчас нельзя останавливаться!
Karnım ağrıyor.
Нам нельзя останавливаться, зайчик.
Yola devam etmemiz gerek tatlım.
Нельзя останавливаться.
Burada duramazsın!
Мне нельзя останавливаться.
Yola devam etmeliyim
Нам нельзя останавливаться.
Devam etmemiz lazım.
Нам нельзя останавливаться!
Duramayız.
Нам нельзя останавливаться, вставай!
Koşmalıyız, aksi halde ölürüz! Hadi, kalk!
Тебе нельзя останавливаться.
Ve toptan iş yok.
Сэр, нам нельзя останавливаться!
Efendim, gitmemiz gerekiyor!
Он понимает, что ему нельзя останавливаться.
Sürekli hareket hâlinde olması gerektiğinin farkında.
Нам сейчас нельзя останавливаться.
Şu an onun için en iyi şey hareket etmek.
Нельзя останавливаться.
Artık duramayız.
Нельзя останавливаться.
Sanırım durmaları gerekiyor.
Во-первых, во время танца нельзя останавливаться.
Bir ; dans sırasında durmak yok.
Боунз, останавливаться нельзя.
Şimdi duramazsın.
Здесь нельзя останавливаться!
İçeride durmayacağız değil mi?
Нам нельзя останавливаться!
Kimsenin geçmesine izin veremem
И нельзя всё время останавливаться.
Böyle iki de bir mola verme.
Останавливаться нельзя.
Oyalanamayız.
- Останавливаться нельзя!
- Burada kalamazsınız!
- Останавливаться нельзя.
- Devam etmeliyiz.
Чтобы уберечь всех, мне нельзя было останавливаться...
Kendimi engelleyemedim. Herkesin iyiliği için...
Слушай, тебя нельзя здесь останавливаться.
Buraya park edemezsin.
Нельзя здесь останавливаться.
Burada bekleyemeyiz.
Останавливаться нельзя.
Duramayız.
Останавливаться нельзя.
Burada duramayız.
Останавливаться нельзя.
Durmamalıyız.
Останавливаться нельзя.
Burada duramayız!
Нельзя останавливаться.
Duramayız.
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36