Необходимое зло traduction Espagnol
32 traduction parallèle
Вы необходимое зло.
Vosotras sois un mal necesario.
Если учесть условия моей работы, они – всего лишь необходимое зло, но не мои друзья.
Un mal necesario en este momento para mi trabajo. No son amigos míos.
- Это необходимое зло.
- Es un mal necesario.
Но к несчастью для вас, я - необходимое зло.
Pero, por desgracia para ti, Yo soy un mal necesario.
Тот, кого мы называем "необходимое зло".
... que en la oficina llamamos un "mal necesario".
И что все, что я делал, будучи полковником SS, было санкционировано УСС, как необходимое зло для создания моей репутации у фашистов.
Que todo lo que hice en calidad de Coronel de la SS estaba aprobado por la OSS como un mal necesario para ser creíble mi tapadera con los alemanes.
Необходимое зло, прилагаемое к шпионажу, это поддержание дружеских отношений с всякими сомнительными людьми, к примеру, с наркоторговцами.
Una cosa malsana pero necesaria cuando eres un espía es mantener una relación con todo tipo de personas desagradables, como por ejemplo traficantes de drogas.
- Необходимое зло.
- Un mal necesario.
Необходимое зло.
Un mal necesario.
Видишь ли, дело в том, что одно необходимое зло приводит к другому, пока однажды ты не сможешь различить между тем, что необходимо, а что просто выгодно.
Verás, la cosa es que un mal necesario te lleva a otro, hasta que un día no puedes diferenciar entre lo que es necesario y lo que es simplemente conveniente.
За необходимое зло.
Por los males necesarios.
Я - необходимое зло.
Soy un mal necesario.
Я понимаю, что это может быть... быть... необходимое зло.
Entiendo que puede ser... puede ser... un mal necesario.
И все же это необходимое зло в нашем деле.
Y sin embargo, es un mal necesario en nuestro negocio, me temo.
- Это необходимое зло.
- Un mal necesario.
Но, конечно, Ваш вид необходимое зло как я здесь, чтобы меня возжелал другой инвестор.
Pero claro, los de tu clase sois un mal necesario y aquí estoy para que me mire con lujuria otro inversor.
Когда ты силен, ты как необходимое зло.
Cuando sois fuertes, sois un mal necesario.
Необходимое зло, а не дракон, которого ты должен сразить.
Un mal necesario, no un dragón que tengas que matar.
Я тебя понимаю, но такие заведения - необходимое зло.
Es entendible, Frank, pero estos lugares, son un mal necesario.
"Необходимое зло".
"Maldad necesaria".
Но прямо сейчас он - необходимое зло.
Pero ahora mismo, es un mal necesario.
Но это необходимое зло.
Pero es un mal necesario.
Ты... необходимое зло.
Eres un... un mal necesario.
Думаю, это необходимое зло, которое снижает градус правосудия.
Creo que son un mal necesario, una dilución de la justicia.
- Необходимое зло.
- En un mal necesario.
- Вы для меня пока – необходимое зло.
Por ahora, eres un mal necesario aquí.
союз с квинном - необходимое зло. но с этим покончено.
Asociarme con Quinn era un mal necesario, pero se acabó.
Необходимое зло.
Son males necesarios.
- Перед лицом пиратской угрозы капитан Берринджер - необходимое, хотя и временное зло.
La continua amenaza pirata convierte al capitán Berringer en un mal necesario, temporalmente.