Нервничаете traduction Espagnol
194 traduction parallèle
Я намекаю лишь на то, что Вы нервничаете.
Yo solo estoy insinuando que está usted nervioso.
- А что вы так нервничаете?
- ¿ Por qué estás tan nervioso?
Ну-с сударь. Чего вы так нервничаете?
¿ Por qué estás tan nervioso?
Вы нервничаете, мистер Сойер?
Está un poco nervioso, ¿ no, Sr. Sawyer?
Вы нервничаете прям как Нелли, не так ли?
Usted es un poquito nervioso, ¿ no?
Вы очень нервничаете, месье Фредо.
No se enfade, señor Freddo.
Но если Вы не нервничаете по этому поводу
- Pero si no le preocupa...
Почему вы так нервничаете, когда пролетает самолет?
Por qué se ponen nerviosos cuando ven volar un avión?
Вы уже нервничаете. А если нервозность передастся им, они сбегут.
No sabe si estos hombres se quedarán con usted.
- Нервничаете?
¿ Nervioso?
Вы нервничаете?
¿ La pongo nerviosa?
Вь * нервничаете.
Parece un poco nerviosa.
А что вы так нервничаете?
¿ Y por qué está tan nerviosa?
- Нервничаете?
- ¿ Nervioso?
А что вы так нервничаете?
¿ Por qué se pone tan nerviosa?
Вы нервничаете?
Está nerviosa.
- Ага. - Наверное, нервничаете, а?
Debe estar nervioso, señor.
- Вы нервничаете?
- Está nerviosa?
Я рад, что вы нервничаете потому что это значит, что мы на правильном пути.
Me alegra que esten nerviosos porque significa que vamos por buen camino.
- Чего вы так нервничаете?
- ¿ Por qué está tan nervioso?
Вы слишком нервничаете для того, кто решил умереть.
Parece muy nervioso para ser alguien que está dispuesto a morir.
Я должен знать, на что мы способны. Вы что, нервничаете?
Tengo que saber lo que puede hacer, el lago.
Вы нервничаете. Может, присядете?
Está agitado. ¿ Quiere sentarse?
Вы нервничаете перед полетом?
- ¿ Volar te pone nervioso?
Значит, Вы нервничаете из-за меня?
- ¿ Entonces te intimido?
Вы нервничаете из-за него?
Él está haciendo nervioso?
Вы нервничаете, мистер Уэллс?
¿ Está usted nervioso, señor Wells?
Я доктор Миллер. Моника сказала мне, что вы немного нервничаете.
Monica dijo que estás nerviosa.
Добро пожаловать в Нью-Йорк! Не страшно, если вы нервничаете.
¡ Bienvenidos a Nueva York!
Вы нервничаете больше меня.
Estás más lastimado que yo.
И вы немного нервничаете?
¿ Está nervioso?
Это же очень опасная работа. Вы не боитесь... вы не нервничаете?
¿ No tienen nunca miedo?
Что, нервничаете?
¿ Bueno, tienes nervios?
Нервничаете?
¿ Aún no puede sentarse?
- Вы нервничаете? - Конечно.
- Tú te pones nervioso?
Почему вы нервничаете?
¿ Por qué tan nervioso?
- Вы не нервничаете. Вас уже грабили?
- No luce nervioso, ¿ ya le pasó antes?
Вы ведь не нервничаете?
No está nervioso, ¿ verdad?
Нервничаете?
¿ Nerviosa?
Почему вы так нервничаете?
Le escucho. ¿ Por qué está tan enfadado?
Я смотрю на вашу шею, которая так мило розовеет, когда вы нервничаете.
Tu cuello, suele enrojecerse mucho cuando estás nerviosa.
Простите, мисс Мередит. Я знаю, Вы нервничаете.
Lo siento, Srta. Meredith, ya sé que está nerviosa, pero debe intentar decirme la verdad.
Вы нервничаете.
Te pongo nervioso.
Нервничаете?
¿ Estás nervioso?
Вы нервничаете!
- Sí.
Нервничаете?
¿ Qué, nerviosa?
Нервничаете?
- ¿ Esta nervioso?
Вы не нервничаете, Кирк?
¿ Qué tal sus nervios, Capitán?
- Нервничаете?
- ¿ Nerviosa?
Нервничаете?
¿ Nervioso?
Вы нервничаете, это понятно и...
Estas nerviosa, es lógico, en la mañana...
нервничать 26
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервничаешь 306
нервно 30
нервничал 20
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервничаешь 306
нервно 30
нервничал 20