English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Никакой жалости

Никакой жалости traduction Espagnol

28 traduction parallèle
Никакой жалости.
Sin piedad.
- Этот человек является главарём заговора против Кафаоса. - Никакой жалости к нему!
Ese hombre encabeza una conspiración contra Cafáus.
Никакой жалости.
No me compadezcas. Gracias.
Никакой жалости!
- ¡ Ni hablar!
У вас нет никакой жалости?
¿ No tiene piedad?
Тут нет никакой жалости к ней.
Pues tú has sido muy dura con ella.
Никакой жалости.
¿ No tienes compasión? No.
Смерть всем мудакам. Никакой жалости.
Pena de muerte para los podridos, y sin apelación.
- Никакой жалости к мистеру Рэтчету.
No más sexo para el Sr. Ratchett.
- Никакой жалости и к миссис Рэтчет.
No más sexo para la Srta. Ratchett Tampoco.
Никакой жалости.
No hay piedad.
Что не дает мне покоя, на всех мордах всех медведей, снятых Тредвеллом, Я не обнаруживаю никакой доброты, никакого понимания, никакой жалости.
Lo que me persigue es que en todas las caras... de todos los osos que filmó Treadwell... no veo ningún rastro de parentesco, ni entendimiento, ni piedad.
" Никакой жалости'" на счет три.
"Sin piedad" a la cuenta de tres.
Никакой жалости!
- ¡ Sin piedad! - ¡ Sin piedad!
ОК, я официально не испытываю к ней больше никакой жалости!
Ok, oficialmente no siento mas pena por ella
Никакой жалости.
No tienes compasión, ¿ eh?
Никакой жалости...
Sin piedad.
Никакой жалости?
¿ Sin remordimiento?
Я полностью игнорировал то, что на тебя напали не показывал тебе никакой жалости и у тебя возникла хорошая идея
Yo ignoré completamente tu asalto, no te mostré nada de compasión independientemente, pero vienes con una buena idea.
И, Дериан... никакой жалости.
Y, Derian... sin piedad.
Никакой жалости. Пожалуйста.
Sin explicaciones, gracias.
Эй, никакой жалости к Эйприл Янг, ок?
Oye, nada de votos por lástima a April Young, ¿ de acuerdo?
Девочки, больше никакой жалости.
Ya basta de sentir lástima.
Никакой жалости, помнишь?
Sin piedad, ¿ recuerdas?
Никакой жалости от меня ты не получишь!
¿ No recibirás piedad alguna de mí, chico!
Нет, нет и нет. Никакой жалости!
No, no, no. ¡ Sin lástima!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]