English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Никогда не пробовала

Никогда не пробовала traduction Espagnol

113 traduction parallèle
Я в жизни никогда не пробовала спиртного!
¡ Yo no he bebido en mi vida!
Даже не знаю, я вообще-то никогда не пробовала.
No sé, nunca lo he intentado.
- Я никогда не пробовала ничего лучше. - О, дорогая, Бостон.
Nunca probé nada igual.
- Я никогда не пробовала.
- Nunca lo he probado.
Я никогда не пробовала.
Nunca lo he intentado.
То есть, ты никогда не пробовала лобстера?
¿ Usas sandalias en el trabajo?
У меня тут такая жратва, какую даже Золотая Серьга никогда не пробовала!
Tengo algo de comida que ni Ricitos de Oro probó.
Почему я раньше его никогда не пробовала?
¿ Por qué no las preparas más a menudo?
Правда? Подойди-ка. Никогда не пробовала с такими штуками?
Ven acá. ¿ Nunca abriste compuertas aquí en tu oficina?
Не критикуй то, что никогда не пробовала.
No critiques sin probar.
Ты их никогда не пробовала.
No se han tratado estos.
Никогда не пробовала?
¿ Nunca te has metido un éxtasis?
Нет, никогда не пробовала.
No, nunca lo he intentado.
Ты никогда не пробовала йогу?
¿ Has probado con yoga?
Я польщена, но не уверена, что справлюсь Я никогда не пробовала...
Me siento halagada, pero no sé si sabré. Nunca hago retratos.
Она никогда не пробовала пирожных...
Dice que nunca las había comido y por eso quería probarlas.
- Я никогда не пробовала.
Nunca lo probé.
- Никогда не пробовала.
- No, no, nunca.
Я никогда не пробовала наркотики.
- ¿ Nunca? Bueno, me han puesto epidurales.
Никогда не пробовала бобовый пирог.
Nunca he probado un pastel de habas.
Ну, а я никогда не пробовала.
Bueno, yo nunca lo he intentado.
Я делала с Тэдом такое, чего никогда не пробовала раньше.
Hice cosas con Tadd, que nunca las habia hecho.
Ты никогда не пробовала?
- No es tan fácil. ¿ Lo has intentado?
Я еще никогда не пробовала текилу.
Nunca antes tomé tequila. ¿ Qué?
Никогда не пробовала?
Nunca lo has intentado?
Я никогда не пробовала...
Nunca he probado...
Это даже больший промах, чем то, что ты никогда не пробовала димсам.
Es más atroz todavía que tu falta de experiencia con el dim sum.
Не могу поверить, что раньше я этого никогда не пробовала.
No puedo creer que no haya probado esto antes.
Я хочу сказать, она потратила тысячи долларов, но вот это она никогда не пробовала. Для него ведь сработало, тогда почему не должно сработать и для других? А оно работает.
O sea, ella gastó miles de dólares y esto es algo que ella no ha probado y si le funciona a él,
Лорена : Я никогда не пробовала ничего вроде тебя.
Nunca he probado nada como tu.
Я никогда не пробовала ничего вкуснее.
Es la cosa mas maravillosa que he probado.
Не обижайся, но... Я никогда не пробовала марихуану... И не хочу совершить что-то противозаконное...
Sin ofender, pero no he probado ni la hierba y no quiero hacer nada malo o altamente ilegal.
"ты никогда не пробовала осьминога?"
"¿ Nunca has probado el pulpo?"
Думаю, я никогда не пробовала превосходные ребрышки.
Pero creo que nunca comí costillas de primera calidad.
Потому что ты никогда не пробовала мое пиво.
Eso es porque usted nunca ha tenido mi cerveza.
А как она узнает - нравится ей или нет, если никогда не пробовала?
¿ Cómo sabe si le gusta si nunca la ha probado?
Скажи, ты никогда не пробовала носить Спанкс?
Espero no ser demasiado entrometida pero, ¿ has probado otras marcas? ¿ Otras marcas?
Никогда такого не пробовала!
Es lo mejor que he comido en mi vida.
Спорю, ты никогда раньше не пробовала вина.
Seguro que nunca bebiste un trago.
- Никогда не пробовала.
Nunca lo he probado.
Я никогда не узнаю это, потому что ни разу не пробовала.
Yo no puedo saberlo, porque nunca lo he sido.
"Какие вкусные рисовые шарики", - как будто никогда в жизни аранчини не пробовала.
Como si nunca hubiera comido arancini.
- За последние семь лет я посетила больше ресторанов, чем большинство людей за всю жизнь. Но такой отвратительной еды, как в "Мерцающих огнях", я не пробовала никогда.
Conocí más restaurants que la mayoría de la gente durante todas sus vidas pero la cena que tuve en el Luces Titilantes, fue la peor que yo haya experimentado.
Я никогда таких не пробовала.
Nunca tuve uno.
Никогда не пробовала?
¿ Has comido Gnocchi antes?
Поверь, я никогда в жизни не пробовала ничего вкуснее.
Te digo, era el mejor submarino que alguna vez he comido en toda mi vida.
Я никогда еще со взрослыми не пробовала.
Nunca me he acostado con un hombre mayor.
Я никогда раньше не пробовала.
Nunca la había probado.
Как ты никогда не пила и не пробовала наркотики, хм?
¿ Por qué nunca te has metido en eso?
Я никогда даже не пробовала нечто подобное
Yo nunca intentaría algo como...
Я хочу сказать, что даже сейчас, это Неделя борьбы с алкоголизмом, и предполагается, что мы будем петь песни о вреде пьянства, а я никогда даже и не пробовала выпить.
Quiero decir, ahora mismo, e-es la Semana de la Conciencia sobre el Alcohol, y se supone que debemos cantar canciones acerca de los peligros de beber, y nunca he siquiera bebido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]