Никого больше нет traduction Espagnol
470 traduction parallèle
Никого больше нет?
¿ No hay nadie más?
В это время года? Все уехали. Никого больше нет.
La mayoría ya se ha ido.
Больше никого нет?
¿ No hay nadie más?
Там больше никого нет.
Ya no me queda nadie.
Позовёшь, потому что больше у тебя никого нет.
Y lo hará, porque no tiene a nadie más.
Здесь больше никого нет.
Aquí no hay nadie más.
Но здесь больше никого нет.
No hay ninguno por aquí.
Больше никого нет.
Es nuestra única huésped ahora mismo. En todo el motel.
Больше у меня никого нет.
Sólo te tengo a ti.
- А у вас больше никого нет.
- Usted no sale con otros hombres.
Здесь больше никого нет, мисс.
No hay nadie más, señorita.
В моем радиусе действия больше никого нет.
El es el único a quien le llegara mi ladrido.
Больше никого нет.
Doc Holliday, los Clantons, los Youngers...
Больше никого нет.
No hay nadie más.
Моё слово - здесь больше никого нет
Te doy mi palabra. No hay nadie más.
У меня дома больше нет никого.
No hay nadie en mi casa.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
Aparte del equipo, aquí no hay nadie.
Больше никого нет на острове!
Entonces debe haber escapado.
Я имею ввиду, вы вдвоем в комнате, где больше никого нет.
Quiero decir, los dos a solas sin nadie más.
Что, больше никого нет?
¿ Nadie más?
Больше никого нет.
No hay nadie.
В таком случае, мисс, больше никого нет. Мне жаль. О!
- En ese caso, sólo... no...
Больше никого нет.
Nadie, nadie.
Да ведь на этой планете больше и нет никого!
Pero, es el único hombre en este planeta.
Поверьте мне, нет никого больше, кто наше культурное наследие принимает так близко к сердцу, как моя Хильдегард.
Créame, nadie toma nuestra herencia cultural más seriamente que mi Hildegard. Lo siento.
- И больше никого на острове нет?
¿ Hay alguien más en esta isla?
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь. Больше никого здесь нет.
Aquí no hay nadie más, sólo usted y yo... y el fregadero, los platos y la puerta.
- Потому что больше нет никого.
- Porque ya no queda nadie para pelear.
Здесь больше никого нет.
- No hay nadie más aquí.
Конечно, когда нет больше никого на озере, чтобы доставлять... так что мне приходится шевелиться.
Claro que no hay nadie en el lago para entregar, así que acabo mucho más rápido.
Пока Лейтенанта Михаэльса не заменят, больше никого нет.
Hasta que llegue el sustituto del Teniente Michaels, no hay nadie más.
У меня больше нет никого!
¡ Ahora no tengo a nadie!
У нее больше никого нет!
Soy todo lo que tiene.
Здесь больше никого нет.
Eres la única que puede.
Там больше никого нет.
Aquí no están.
Потому что во вселенной больше нет никого, кого я бы назвал другом, Жан-Люк.
Porque en todo el universo, usted es lo más cercano que tengo a un amigo, Jean-Luc.
На борту больше никого нет.
Somos los últimos en bajar.
У меня больше никого нет.
Eres todo lo que me queda, Davey.
У нее больше никого нет.
No tiene a nadie más o quizá tenga padres.
- Больше никого нет?
- ¿ Están todos? - Sí.
- Больше никого нет.
- No tengo a nadie.
Джорди, только что у меня в комнате были звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Geordi, acabo de oír como unas voces en mi habitación. Pero no hay nadie más que yo.
Только что у меня в комнате я слышала звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Acabo de oír voces en mi habitación, pero no hay nadie más que yo.
Знаете, довольно таки плохо, что никого, похожего на Вас, больше нет на борту. Их помощь нам определенно пригодилась бы.
Lástima que no haya más como usted.
Больше у меня никого нет.
Eres todo Io que tengo.
Одни змеи и птицы, больше здесь никого нет.
Víboras y pájaros. No hay nada aquí.
Тут больше никого нет.
Estamos solos.
Больше тут никого нет.
Aquí no hay nadie más.
Здесь больше никого нет!
No hay nadie mas!
Соня, моя дорогая Соня, больше никого нет.
Mi dulce Sonya.
Послушай. У меня больше никого нет, кто бы занялся этим делом.
No tengo a nadie más que asignar y lo sabes.
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520