English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Ничего не получилось

Ничего не получилось traduction Espagnol

374 traduction parallèle
Я пытался достать немного денег, но у меня ничего не получилось. И теперь... "
He intentado conseguir algo de dinero, pero ha sido en vano.
Без господина Унно ничего не получилось бы...
El señor Unno lo hizo posible...
Ничего не получилось.
Le ruego.
С Шмидтом у него ничего не получилось?
- Sin Schmidt, ¿ qué tiene?
Армии всего мира пытались и у них ничего не получилось.
Todos los ejércitos del mundo lo intentaron y fracasaron.
Но почему у нас должно получиться там, где у остальных ничего не получилось?
Pero todos los demás han fracasado.
Из этого всё равно ничего не получилось бы.
En realidad, no habría funcionado.
Я сопротивлялась, но у меня ничего не получилось.
He intentado resistirme, pero no podía escapar.
Ничего не получилось, ничто не изменилось.
Nada había sucedido, nada había cambiado.
Я поехал в провинцию, но и там у меня ничего не получилось.
Me mudé a un pueblo, pero no funcionó.
Я и не хотела. Но, видите, ничего не получилось.
- Pensaba no venir, pero ya ves, no funcionó.
Скажем прямо, - "у нас ничего не получилось".
Seamos sinceros, lo nuestro no marcha.
Мой отец ужасно расстроен, я люблю тебя,... но у нас бы никогда ничего не получилось ".
Mi padre está furioso. Entiéndelo. Te amo pero lo nuestro es imposible ".
Ничего не получилось.
No pasó nada.
А почему нет? Она мне сказала, что в Вичите Фоллз у тебя ничего не получилось!
Me ha dicho que aquella vez no pudiste hacerlo.
Через два дня я повторила это, попыталась побежать опять, но ничего не получилось.
Dos días después, intenté correr de nuevo pero no pasó nada.
Ничего не получилось!
Ha fallado!
И так ничего не получилось!
¿ Y qué ha conseguido? Nada.
Из этого тоже ничего не получилось.
Tampoco pudo ser.
Еще ничего не получилось?
¿ Todavía no lo has conseguido?
Вчера ничего не получилось...
Ayer no funcionó...
Она прыгала с высоких скал, но ничего не получилось.
Saltó desde unas piedras en la colina, pero nada funcionó.
И у тебя ничего не получилось.
Nadie murió.
Неужели ничего не получилось?
¿ Qué ha podido salir mal?
Нет, помидоров не было, вот почему ничего не получилось.
Por eso no se lo había traído.
Ничего не получилось, да?
No ha funcionado, ¿ eh?
У меня ничего не получилось.
He fracasado contigo.
Я пытался вылечить себя, но ничего не получилось.
Jack me dijo que cuando la gente se intenta suicidar... ¡ Deben volver atrás y vivir su vida desde el principio!
Вся эта работа... Как им объяснить, что ничего не получилось из-за тебя?
Y si contaran ¿ qué han fracasado por su culpa?
Без тебя у нас бы ничего не получилось.
- No lo habríamos logrado sin ti.
Ничего не получилось.
No tuvimos suerte.
Что ты имел в виду, когда говорил, что ничего не получилось?
¿ Qué querías decir con que no tuvisteis suerte?
Спасибо за предложение, Найлс, но я уже пробовал это в парке с настоящими собаками, и ничего не получилось.
Bueno, aprecio la oferta, Niles, pero ya he probado hacerlo en el parque con perros de verdad y no funcionó.
Но ничего не получилось.
Pero no me gusta.
Пытался как-то бросить, но ничего не получилось.
Lo dejé por un tiempo, pero se me hizo muy difícil.
Я была на миссии - той, о которой моя мама рассказала, на сфере боргов - но ничего не получилось.
Salí en una misión... la que me contó mi mamá, en la esfera Borg... pero no funcionó.
Ничего не получилось. Мы должны работать вместе.
No funcionó y tenemos que seguir trabajando juntos.
Ничего не получилось.
No resultó.
Все равно ничего хорошего бы не получилось.
Tampoco hubiese servido.
Опять ничего не получилось...
Una vez más, nada había pasado.
И вот из них ничего не вышло, не получилось.
Y no han conseguido nada, absolutamente nada.
Ничего у меня не получилось.
Nada. No conseguí nada.
Но ты приехал внезапно, и ничего этого не получилось.
Aquí sólo las hay azuladas y nada está como yo quería.
ак так получилось, что ваш отдел ничего не знал о советском компьютере?
¿ Cómo es posible que su departamento desconocía este otro sistema?
Хорошо было бы, если у вас ничего бы не получилось.
Me gustaría hacer algo para que todo saliera mal.
Как получилось, что мне никто ничего не говорит?
¿ Cómo es que nadie me cuenta nada?
Я даже не пыталась, у меня ничего бы не получилось.
No he intentado repararlo porque soy incapaz de todo.
Как я и писал тебе, тетя Делия, я попробовал - не получилось. Больше ничего сделать нельзя.
Como dije, se ha intentado, se ha fallado, uno no puede hacer más.
Не поймите меня неправильно, но с вашей женой у меня даже ничего бы не получилось.
No se enfade pero con su señora ni me enpalmaría.
Как так получилось, что у вас с Ниной ничего не было?
¿ Por qué nunca tuviste nada con Nina?
Может у нас всё равно ничего бы не получилось.
Tal vez no habría funcionado entre nosotros de todas formas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]