English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Ничего страшного

Ничего страшного traduction Espagnol

4,291 traduction parallèle
Ну а если не получится, ничего страшного, мы ведь встречались всего три месяца.
Ya sabes, y si no lo hacemos, está bien, porque sólo hemos estado saliendo por tres meses.
Если ты сильно устала... то ничего страшного.
Si estás demasiado cansado... Salgo del servicio... no se van. Entendido.
Оказалось, ничего страшного.
Resultó no ser gran cosa.
Ничего, ничего страшного.
No, no es un problema.
Кто вам сказал, что нет ничего страшного в этом?
¿ Quién le dijo que estaba bien hacer eso?
Ничего страшного, Мартин, об этом не беспокойся.
Cuando te quieras ir, puedes hacerlo.
Ничего страшного.
No pasa nada.
Ничего страшного.
Está bien.
У меня есть акварель, но нет серебряного цвета. Ничего страшного.
Yo tengo acuarelas, pero no hay de color plata.
Я спросила заведующего снабжением и он сказал, что ничего страшного. Отлично получается, сестра.
Se lo he pedido al intendente y... me ha dicho que está bien.
- Ничего страшного не будет, если ты пропустишь один день.
- No te matará faltar un día.
Ничего страшного.
No, no pasa nada.
- Ничего страшного.
Eso está bien.
Ничего страшного.
No pude evitarlo.
Ничего страшного.
No, está bien.
Ничего страшного.
Sin problema.
Ничего страшного.
No pasa nada, chicos.
Уверена, что ничего страшного.
Estoy seguro que no es nada
- Уверена, ничего страшного.
- Seguro que no es para tanto.
- Ничего страшного.
- Eso está bien.
Ничего страшного.
No, no en absoluto.
Ничего страшного, мэм.
- ¿ Está bien, señorita? - Sí.
Ничего страшного.
No se preocupe. No hay problema.
Ничего страшного.
No, no hay problema.
Ничего страшного.
No es para tanto.
Если в этом не было ничего страшного, зачем же вы тогда забрали его оттуда?
Y si no fue grave, ¿ por qué lo envió lejos?
Ничего страшного.
Poca cosa.
Ничего страшного, не волнуйся.
Hola, no, está bien, no te preocupes.
А, наверняка ничего страшного.
Estoy seguro de que no importa.
Но в этом нет ничего страшного.
Sabes, eso está bien.
- Ничего страшного.
- No pasa nada.
О, нет, нет, ничего страшного.
No, no, está bien.
О, я надеюсь, ничего страшного?
Espero que no vaya nada mal, ¿ verdad?
Ничего страшного нет.
Todavía no está hecho ningún daño.
О, ничего страшного.
Oh, eso no es problema.
Послушай, ничего страшного.
Mira, no es gran cosa.
Думаю, ничего страшного не случится.
Bueno, supongo que no hay problema.
Ничего страшного, ведь мы используем их сейчас.
Está bien porque vamos a usarlos ahora.
Ничего страшного. Я тоже ничего не подготовил.
No, está bien, yo tampoco escribí nada.
Ничего страшного, я здесь пробуду всего пару ночей.
Está bien, solo me quedaré un par de noches.
Ничего страшного.
De ningún modo.
Знаешь, ничего страшного.
No, ¿ sabes qué?
Кристина, ничего страшного, если ты считаешь его привлекательным.
Kristina, no pasa nada si le encuentras atractivo.
Ничего страшного, если ты ему это позволишь.
Deja que lo haga.
Тогда ничего страшного.
No hay nada malo con eso.
Ничего страшного, я рад, что я здесь.
No pasa nada. Estoy contento de estar aquí.
Ничего страшного, запишу прямо на руке.
No pasa nada, lo escribiré en mi mano.
Ничего страшного.
Vale.
Ничего страшного, парень, все нормально?
Voy a acercarme a ti y a cogerte.
Ничего страшного.
- Está bien.
Ничего страшного. Знаешь что?
Yo no - - sabes que?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]