English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Ну что ещё

Ну что ещё traduction Espagnol

1,681 traduction parallèle
Ну что ещё?
¿ Qué?
ну что ещё?
Jesucristo, ¿ y ahora qué?
Ну, что еще не так?
Anna, ¿ qué ocurre?
Ну что ещё.
Ahora esta mierda.
" Родни, ну почему ты ведешь себя, как тряпка, да еще и на нее нападаешь за то, что она не захотела принять кольцо.
Eres pasivo. " " Estás resentido porque no aceptó el anillo. "
Ну вот, ребята. Принести вам что-нибудь ещё?
Aquí tienen. ¿ Necesitan otra cosa?
Ну, что тут ещё сказать?
Bueno ¿ Qué más puedo decir?
Ну, это потому, что для нас есть еще один заказ на покраску.
Bueno, eso es porque tengo otro trabajo de pintura.
Ну, если кто-нибудь удосужился бы спросить у черных в этом городе, то они сказали бы, что, если все пойдет еще медленнее, то оно пойдет вспять.
Si alguien le preguntara a los negros, te dirían que si fueran más despacio... estarían yendo hacia atrás.
Да, сэр. Ну, я понимаю, что мы собрались, чтобы похоронить Дикки Марроя сегодня, но, когда я всматриваюсь в ваши лица, я вижу, что есть еще кое - что, что нужно похоронить.
Ahora, sé que estamos aquí para enterrar a Dickie Marrow, pero cuando miro en sus rostros, veo que hay algo más que debe ser enterrado.
- Эй! Ну да, тогда мы взорвёмся, лопнем или ещё что-нибудь.
Nos vemos y estallamos o algo así.
Например, бабочка махнет крыльями, и Токио взорвётся. Или цунами налетит, ну или ещё что-нибудь.
Una mariposa que bate las alas y Tokio explota, o hay un tsunami en otra parte.
- Ну что, еще один успешный год!
- ¡ Todos para uno! ¡ Por otro gran año!
Ну что еще это может быть, а?
¿ Qué más podría ser?
Мне бы еще и удивляться, что слухи о том, что я практикую секс за деньги, распространились по школе быстрее, чем... Ну... Быстрее чем первый слух обо мне.
Y claro, el rumor de que pedía dinero por hacer el sexo... se corrió por la escuela más rápido... de lo que se corrió el primer rumor sobre mí.
Ну, он мог бы ещё раз 20 повторить, что это была отличная гонка. Острейшая борьба.
Él sólo quería decirme un par de veces lo reñida que fue la carrera.
Ну, правда в том, что весь город собрался вместе и решил, что мы не переживем ещё один день твоих плохих волос.
La verdad es que todos los del pueblo decidimos que no podíamos volver a verte greñuda.
- Ну что еще?
- Oh, ¿ y ahora qué?
Ну что еще?
¿ Qué pasó?
Ну, что можно ещё сделать?
Bueno, ¿ qué más puedes hacer?
ну, помимо сисек мы делаем еще кое-что да я так, дразню тебя, расслабься шон, ты никогда не понимал шуток, а?
Bueno, hacemos algo más que operaciones de tetas. Sólo estoy bromeando. Relájate Sean.
Ну что ж, выпью еще этого гребаного вина.
¿ Por qué no me haces otro maldito trago, chupavergas?
Потому что Мани там, ты видишь? Ну, еще бы. После того, как ты им столько денег отправил.
Si yo diría que les robó bastante dinero
Ну что, малыш? .. Хочешь сыграем еще разок?
Amigo, ¿ quieres volver a derribarlo?
Ну, мне понравилось танцевать... и кое-что еще.
Bueno, lo pasé bien con el baile y lo demás.
Ну хватит, что это ещё?
Oh, vamos. ¿ Qué es esto?
Ну, мы с ним о детях ещё даже не говорили, но, может, бог этим дал мне знак, что он — моя судьба. Согласны?
Bueno, él y yo, ni siquiera hemos hablado de hijos pero, tal vez este es el buen Señor diciéndome que este hombre es para quedárselo. ¿ Verdad?
Ну, есть что-нибудь еще, чем вы со мной не поделились?
¿ Porqué, hay algo más que no me estés comentando?
Ну что еще?
¿ Y ahora qué?
Ну, в таком случае, что мы все еще здесь делаем?
Bueno, entonces ¿ por qué seguimos aquí?
Ну, я не могу объявить о том, что человек умер, пока он еще жив.
Sí, bueno, pero no puedo declarar a alguien murto mientras vive.
Ну, если вам понадобятся полотенца или простыни... или... лед, или что-нибудь еще - все что угодно... обратитесь ко мне за помощью.
Bueno, si usted necesita toallas, sábanas o.. ... o... hielo, o algo, cualquier cosa Llame al timbre para ser atendido.
Ну что, Фенчерч-Ист протянет еще денёк?
Así que Fenchurch Este sobrevive para luchar un día más.
Ну, то, что его никто не видел, еще не значит, что он был невидимым.
Bueno... Que nadie le recuerde no quiere decir que sea invisible.
Ну что мы еще не успели купить?
Tenemos de todo. ¿ Qué nos falta?
И, между прочим, знаешь, что я заинтересовалась тобой, ещё на ориентационном собрании? Ну конечно нет!
Y sabías que me has gustado desde que nos conocimos en orientación?
Ну... мадемуазель Джойс сказала, что убийство произошло, когда она была ещё маленькая, так что... может быть, за последние пять лет?
Mademoiselle Joyce dijo que cuando ocurrió era bastante joven así que, ¿ quizás en los últimos cinco años?
Иногда, несмотря на риск, единственное, что вы можете сделать - это поймать момент. Ну или что вы там еще сумеете ухватить.
A veces a pesar del riesgo, lo único que podemos hacer es aprovechar el momento... o cualquier otra cosa que puedas aprovechar.
Ну, я была одна. Что еще я должна была делать?
Bueno, estaba sola. ¿ Qué otra cosa se supone que debía hacer?
А что нам ещё делать? Шлёпнуть Альвареза и развязать очередную войну?
¿ Y qué vamos a hacer?
Ну, я проснулась с утра и поняла, что все еще беременна, так что бывало и лучше.
Bueno, me desperté esta mañana, y todavía estoy embarazada. Así que tuve días mejores.
Ну, где бы я ни был, я ищу самое высокое здание, или наблюдательный пункт, или что-нибудь еще, и пытаюсь найти к нему путь.
Bueno, a cualquier sitio al que voy, busco el edificio más alto o el punto de vista o lo que sea, y busco la forma de subir.
Ну, я уверена, что в армии найдётся ещё кто-нибудь, пока вы выздоровеете.
Bueno, estoy segura que el ejercito puede encontrar a alguien para sustituirte mientras te recuperas.
Да, ну и другие вещи, которые надо пожертвовать или ещё что-нибудь.
Si, y hartas otras cosas. Ya sabes, cosas que son para donar o mandar a algún lado.
Ну, нормально, а мы тут всё ещё чего-то ждём, Я хочу быть без сознания, когда в меня начнут что-то засовывать.
Muy bien, para que quede claro quiero estar bien dormido antes que entre cualquier cosa.
Ну что ж Эйб что еще вы можете мне рассказать
Así, Abe, ¿ qué más tienes para mí?
Ну ладно, но судя по тому, что я уже видел - ISIS ещё очень далеко до ОДИН, очень далеко.
Pero lo que he visto Isis está muy por detrás... de Odin, muy por detrás.
- Ну у меня есть ещё одно убежище, так что...
Aunque también tengo el rinconcito- -
Ну а... ты еще помнишь, что мы встречались на той вечеринке?
¿ Recuerdas siquiera conocerme en esa fiesta?
Ну да, потому что я все еще мочусь в постель, и я так удивился - откуда ты знаешь это.
Bueno, porque sí mojo la cama todavía y me preguntaba cómo lo sabías.
Ну, я могла бы сказать, что ты у меня в долгу, ковбой, но, думаю, я все еще остаюсь в долгу у тебя.
Sí, bueno, diría que me la debes, vaquero, pero pienso que todavía te lo debo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]