Огненный traduction Espagnol
324 traduction parallèle
Это явление известно под названием огненный смерч.
Es lo que se conoce técnicamente como una tormenta de fuego.
Это - огненный смерч.
Esto es una tormenta de fuego.
"Тайский огненный бурбон".
"Bourbon Trueno de Taos."
"Вы можете сжечь меня, но имейте в виду, что вы не костер разжигаете, вы разжигаете огненный лабиринт".
"Podéis quemarme, pero tened en cuenta que no encendéis una hoguera, encendéis un laberinto de fuego".
Огненный шар?
- ¿ Una bola de fuego?
Навечно боль наша станет болью человека связанного, лишённого движений, пока один огненный червь поедает его внутренности.
Para siempre, nuestro dolor será mientras que un gusano de fuego come sus entrañas.
- Огненный гематит, надо полагать.
- Hematita ígneas, me imagino.
- Огненный гематит?
- Hematita ígneas?
Спутан колючей проволокой. Огненный шар.
Atrapado en una bola de fuego de alambrado
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
Al golpear contra nuestra atmósfera un modesto fragmento produciría una gran bola de fuego y una potente onda expansiva.
Я воззвал Логару и огненный владыка ответил.
He llamado a Logar, y el Señor del Fuego ha respondido.
Этот огненный шар был точно прямо из ада.
Y después es como una bola de fuego del infierno.
- Огненный шар...
Llovían balas del- -
- Если бы поразили Питтсбург... мы бы, вероятно, увидели огненный шар
Si Plattsburgh es atacada... probablemente veremos la bola de fuego.
А пoтoм пpeвpaтилacь бы в огненный шар.
Y luego te quemarías en el fuego.
Это был огненный шар милю в диаметре.
Pudo verse la bola de fuego a kilómetros de distancia.
А разве его самолет не взорвался как большой огненный шар?
¿ Entonces su avión no estalló como bola de fuego?
- Мы всё ещё идём на "Огненный шторм"?
- ¿ Aún vamos a ir a ver "Firestorm"?
Она не хочет смотреть "Огненный шторм".
Bueno, no quiere ver "Firestorm".
Да, "Огненный Шторм" хорош.
Sí, "Firestorm" es buena.
- Используем огненный след как ориентир... Если они могут это сделать, мы тоже.
También usaremos el incendio como guía.
- Кто-нибудь видел "Огненный шторм"?
- ¿ Alguien ha visto "Firestorm"?
"Огненный шторм", зашибись фильмец.
"Firestorm", que increíble película.
Огненный шар диаметром 1 200 миль летит к Земле... И нам нечем остановить его.
Una bola de fuego de 2000 km de diámetro se dirige a la Tierra y no tenemos idea de cómo detenerla.
А это что такое? "Официальные правила игры в Огненный мяч".
¿ Qué es esto? "El libro de reglas oficiales del Fireball".
Если ты думаешь, что Огненный мяч расслабляет, значит, ты никогда в него не играл.
Si crees que Fireball te relaja, nunca lo has jugado.
Давайте уладим это за игрой в Огненный мяч.
Arreglemos esto con un juego de Fireball.
А тебя за то, что помог придумать игру в Огненный мяч.
Y tú. Me ayudaste a crear Fireball ".
у меня есть Огненный Христос, он ведёт меня.
Me guía un anillo del fuego de Jesús.
Ладно, Огненный Христос.
Anillo del fuego de Jesús.
Огненный Иисус, Огненный....
Fuego de Jesús, fuego de Jesús, fuego de Jesús.
Где Огненный Иисус?
¿ Y ese fuego de Jesús?
" вот... ѕы € ный в хлам Ћоки за € вл € ет Ѕогу, что уволын € етс €. Ѕросает свой огненный меч и складывает фигу. ¬ итоге все мы пострадали.
Entonces... completamente borracho, Loki le dijo a Dios... que dejaba el trabajo, arrojó su espada de fuego, y lo mandó a la mierda.
- Они боятся, что сегодня из-за вас может явиться огненный червь.
Temen que traigas al monstruo de fuego.
Огненный червь, огненный змей.
El monstruo de fuego, la serpiente de fuego.
"Огненный змей."
¿ La serpiente de fuego? ¿ Un dragón?
Огненный змей.
¿ La serpiente de fuego?
Да - приходи за мной, когда большой огненный шар в небе начнёт опускаться вниз.
Sí, ven a por mí cuando la bola abrasadora flote pesada en el cielo.
Огненный шар, должно быть, вытеснил их.
La bola de fuego debió traerlos hacia acá.
Я видел, как в небе шел огненный дождь.
He visto una lluvia de fuego... En el cielo...
Словно огненный факел.
Como si fuera un soplete.
Лара, за последние несколько ночей мы не видели ничего похожего на "огненный дождь".
Laira, no hemos visto ninguna lluvia de fuego en los últimos días.
- Когда я была ребёнком,..... мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,..... которые ищут встречи с нами.
- Cuando era niña mi padre me contó que la lluvia de fuego son las lágrimas de nuestros ancestros que anhelan volver a estar con los suyos.
Так называют огненный дождь там, откуда мы родом.
Así llamamos a la lluvia de fuego.
- Огненный дождь.
- Como una lluvia de fuego.
Огненный дождь когда-нибудь достигал поверхности планеты?
¿ Se ha estrellado contra el suelo alguna vez?
Я раньше никогда не видела огненный дождь днём.
No había visto llover fuego de día.
Народ, мы думаем, что огненный дождь начнет падать на землю очень скоро.
Creemos que la lluvia de fuego pronto caerá sobre la superficie.
Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
Año tras año, la lluvia de fuego llega, se va y no hace daño a nadie.
Огненный столп.
Una columna de fuego.
- Используем огненный след как ориентир...
Vamos a usar el fuego para aterrizar.