English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Один год

Один год traduction Espagnol

837 traduction parallèle
Еще один год за плечами.
Otro año más detrás nuestro.
Еще один год предстоит.
Otro año más por delante.
Спустя один год Я могу приветсвовать вас здесь снова.
Tras un año Os puedo saludar nuevamente aquí.
Сьюзан, подумать только, что все это случилось в один год.
¡ Y todo ha pasado en un año!
Наверное, если подсчитать, я прождал вот так ни один год!
Cielo santo, si sumo todo, debo haber pasado años esperando las señales.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Si tenemos que invertir otro año buscándolo... bueno, señor, sólo será un gasto adicional de tiempo del... cinco por ciento, más o menos.
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
Una estación hay tanta agua fresca y clara como en un lago de montaña.
Когда Джоан был всего один год, она уже знала, что делает.
Joan, cuando tenía un año, ya sabía adónde iba.
- Послушайте, лейтенант,... я здесь не один год и не учите меня как обращаться с пациентами.
- Oiga, Teniente, llevo mucho tiempo aquí, no me diga como tratar a los pacientes.
Он - королевский сын, прекрасный, как само солнце. Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,.. ... пока не доберется до волшебного источника, из которого текут молоко и мед.
Entonces el hijo del rey... hermoso como el Sol... cabalgó durante un año... un mes... y un día... sobre un hermoso caballo blanco... hasta que llegó a una fuente encantada... abundante en leche y miel.
С возможностью продления еще на один год.
Con opción a otro más.
Один год, и какие же у нас тут важные новости?
Un año, ¿ y qué noticias tenemos?
- На один год. - Она выпивала?
¿ Ella bebía?
Тогда бы ему пришлось жениться, когда ей был бы один год.
Para eso tendría que casarse cuando ella tiene un año.
сказал, что мне остался один год.
- Dijo que tengo un años de vida.
Два письма в один год!
¡ Dos cartas en un año!
Выпущена по условно-досрочному освобождению, отбыв один год заключения ".
Está en libertad condicional luego de purgar un año. "
Он проходит два класса обучения за один год.
Saca dos cursos por año
Всего лишь один год.
Sólo un año.
Один год... вы не могли бы больше жить среди этой архитектуры, расписанной орнаментами-обманками, среди этих зеркал и колонн, среди этих вечно ходящих ходуном дверей, чересчур широких лестниц... в этой вечно открытой комнате.
No podrías haber estado... viviendo en medio de este traspantojo arquitectónico, en medio de estos espejos y columnas, en medio de estas puertas siempre entornadas, estas escaleras de gran tamaño, en este dormitorio siempre abierto.
Один год ты сгораешь огнем страсти, и тридцать - живешь на пепелище.
Pero no durante 30. Sé cómo es el amor.
Если ты принимаешь это, то ты проснёшься утром на один год старше, вот и все.
Si tu aceptas esto, mañana despertarás con un año más de edad, eso es todo.
Правонарушителей отправляют на один год на стекольные заводы в пустыне,
El infractor puede ser enviado 1 año a las fábricas de vidrio del desierto,
Еще один год вашей жизни, товарищ Фокин.
Un año más de tu vida, camarada Fokin.
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Cito : "El personal de investigación en planetas extraños debe certificar su salud con el médico de una nave en intervalos de un año".
Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
Nos conocimos hace un año seis meses y cuatro días.
Осталось потерпеть еще один год, не больше... И все...
Solo falta un año más, es todo...
Тридцать один год.
- "31 años"
Ив Алонсо - один год, два месяца, 14 дней по 22 пунктам.
Yves Afonso : 1 año... 2 meses, 1 4 días... 1 acusaciones.
- Один год!
Un año.
Один год.
A uno.
Один год?
Dos?
Суд приговаривает взять вас вновь под стражу и отправить на каторжные работы сроком на один год в окружной тюремный лагерь.
Este tribunal le sentencia a ser puesto bajo la custodia del Sheriff de este condado. Y que sea transferido inmediatamente cumpliendo un año de trabajos forzados en una prisión del condado que será designada más adelante.
Джейми Кёрк... его арестовывали три раза за один только последний год.
Jamie Kirk... ha sido arrestado tres veces solo en el último año.
Который оставил всё чтобы служить в первый год войны... один из железной молодёжи, сделавшей Германию непобедимой на поле боя.
Uno de los jóvenes de hierro que han hecho invencible a Alemania.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
Después de un año y un día, mientras su marido hacía rapiña en el continente, huyó de Kiloran y se refugió en el castillo de Moy con su amante.
Меня ждет ещё один сумасшедший год.
Será otro de esos años locos.
Они удерживали его год и, если надо, удержат еще один.
Lo han ocupado durante un año y parece que lo harán otro más.
Ты один на Новый Год?
¿ Por qué está solo en Nochevieja?
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Ya ve usted la Paca, un año más sin saber de su marido que se fue para Venezuela, y un buen día se presentó con un coche como de aquí al faro de enfrente.
Я уже год сплю один.
Hace 14 meses que duermo solo.
Не удивлюсь, если дон Диего заходит в свою библиотеку один раз в год.
No creo que don Diego entre a la biblioteca más de una vez al año.
Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений, и те, кто являются рабами дивидендов, становятся поэтами.
Pero una vez al año, hasta los industriales y hasta los hombres que estudian los fenómenos naturales en cifras, y se hacen esclavos de los dividendos, se convierten en poetas.
Здесь должно быть не так плохо... целый год здесь один и тебя никто не беспокоит.
No debe pasarlo tan mal... todo el año aquí solo sin que nadie le moleste.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Estaba solo ante el mar, lejos de los cruceros y las playas, cumpliendo un sueño anhelado desde la infancia, y aplazado año tras año.
Один год.
"Un año."
Но любовником я являюсь всего один год пять месяцев и десять дней.
Somos amantes desde hace un año cinco meses y 22 días.
Дополнительные данные : убийства на Райджел-4 произошли один солнечный год назад.
Datos adicionales los asesinatos en el planeta Rigel IV ocurrieron hace un año solar.
Как-то в один год были поставки филе акул...
'Ahí, en la aleta, había un año entero de suministros de filetes de tiburón.'
Он провел год и один день в тюрьме. Он выходил, снова отказывался, опять возвращался в тюрьму.
Le condenaron a un año y un día de cárcel... y después salió, rehusó de nuevo, y de nuevo le cayó un año y un día.
Один раз в год, в кульминационную ночь фестиваля, женщины Киото жаждут любви.
Una vez al año, en la noche culminante del festival, las mujeres de Kyoto están deseosas de amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]