English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Одинока

Одинока traduction Espagnol

926 traduction parallèle
ј по соседству снова та, что одинока.
En el mismo barrio, la chica sin amigos una vez más.
Я одинока, но любовь где-то рядом.
Aun así no estoy sola, ya que el romance está cerca.
Я тут одинока.
Me siento sola.
Наверное, она одинока.
Probablemente esté sola.
Она одинока, понимаешь?
Sí, Ella está sola, ¿ ves?
Разве вы не видите, она одинока и нуждается в помощи?
¿ No ven que está indefensa y sola?
И вдруг я поняла, как я одинока.
De repente me he dado cuenta de lo sola que estaba.
И я знаю, как она одинока, но...
Se lo sola que esta, pero...
Но я была так одинока что все, о чем я могла думать - это папин уход.
Pero estaba terriblemente sola todo lo que podia pensar de papa eran sus ultimos dias
- И ты не будешь слишком одинока?
- ¿ No estaras demasiado sola?
- Я уже никогда больше не буду одинока.
- No volvere a estar sola.
- Извини, мы так долго - я была так одинока - Я знаю, как ты себя чувствуешь? - Пошли, пошли отсюда
Cuando la dama lo descubra, no será tan sociable.
И вообще, что с ней такое? Она одинока и ненавидит это состояние.
Está sola y lo aborrece.
Мне бывало страшно, я была одинока без друзей и денег, но никогда не было так.
A mi llegada a Viena estaba sola, sin amigos, sin dinero. No sé qué habría sido de mí sin él.
Публика одинока.
El público está solo.
так одинока? Позвольте мне возразить на сей раз, Мэм.
Permítame llevarle la contraria por una vez.
Извини, что я завел этот разговор... но я только хотел, чтобы ты знала ты не одинока.
Siento haberte explicado todo esto. Quería que supieras que no estás sola.
Я знаю, это звучит глупо, но я одинока.
Sé que suena tonto, pero me siento sola.
Я вижу, что ты одинока, дитя мое.
No creas que no observo la soledad en tu vida, hija.
Я была так одинока.
Me sentía tan sola.
Я одинока. Думаешь, я лгу, да?
Crees que miento, ¿ no?
Но с возрастом ты будешь всё более одинока.
Pero cuando envejezcas, te sentirás sola.
Как хорошо, что она не одинока, мистер Гоу.
Es bueno saber que no está sola, Sr. Gow.
Ты столь же одинока, как и прежде.
Está tan sola como antes.
И даже более одинока -
En realidad, más sola aún.
Ты не будешь одинока.
No estarás tan sola.
Одинока?
¿ Sola?
Ничего, я тоже одинока.
De acuerdo, yo también lo estoy.
Я была одинока здесь, Билл.
Me he sentido muy sola aquí, Bill.
Ужасно одинока.
Terriblemente sola.
По-моему, она одинока.
- Se encuentra muy sola.
Ты сказала, что одинока.
Dijiste que te sentías sola.
Гляди, она одинока, нетороплива, явно ищет мужской компании.
Sola, sin prisa, en busca de presencia masculina.
Она одинока.
Está sola.
В ту ночь, когда мы встретились, я была так одинока, что кто угодно бы сгодился.
La noche que nos conocimos me sentía tan sola que me hubiera ido con cualquiera.
Да, тем более теперь она одинока. Вы не могли бы получить мой багаж за меня?
Sí, ahora que está sola. ¿ Le importaría llevar mi equipaje?
Я сейчас одинока.
No, estoy sola.
Германия виновата, но она отнюдь не одинока в своей вине.
No sólo Alemania es culpable.
Я так одинока...
Estoy tan sola...
Именно поэтому я так одинока.
Por eso estoy tan sola.
Разве я и так не одинока?
¿ No estoy sola ya?
Разве я и так не одинока? ". Давай.
¿ No estoy sola ya?
Я одинока.
Estoy sola.
Сандро, я так одинока.
Sandro, estoy sola.
И я безнадежно одинока.
También yo estoy desesperadamente sola.
Я не буду одинока без вас, все невзгоды я снесу и без вас.
'Puedo vivir sin ti
Если бы не Брайан, я бы сегодня стояла на панели. Он купил мне "Ла Эстрелью". Я была очень одинока.
Si no hubiera sido por Bryan ahora estaría en una esquina, él me compró'la estrella';
я была одинока.
Y después llegué yo.
– Да... – Ты не одинока.
No eres la única.
Нет. Я сама очень одинока.
Yo también estoy sola.
* Чем он может помочь, если ты одинока...
Qué puede hacer, si se siente sola...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]