Он болен traduction Espagnol
1,212 traduction parallèle
Он болен, черт побери.
Él está enfermo, por el amor de Dios.
- Вы водили Эдди к ветеринару? Он болен?
Usted tomó Eddie al veterinario?
Он болен.
Está enfermo.
Он болен душой.
Tiene el alma enferma.
"Бернард Блэк - безумец!" сказали бы они. "Он болен, он опасен."
"Bernard Black, ¡ está loco!" dirían. "Es peligroso"
Мне жаль, что он болен, но нашему обществу теперь гораздо лучше, когда мы стали следовать указаниям Распределителя.
Siento que esté enfermo,... pero nuestra sociedad es mucho mejor... desde que seguimos los protocolos del Asignador.
Мне жаль, что он болен.
Lo lamento que no le está yendo bien.
- Думаешь, он болен?
- ¿ Estará enfermo?
Месье Бомер не смог со мной прийти, он болен, так что я буду говорить сам.
Monsieur Bohmer no pudo venir. Está enfermo en cama, por un asunto del cual quisiera hablar.
- Писала. Он болен?
- Sí. ¿ Benjamín está enfermo?
Он болен?
- ¿ Está enfermo?
Он болен, сэр.
Está enfermo, señor.
И сказала - "Слушайте, я с этим мальчиком, а он болен".
Le dije, "Escuche." Estoy con mi hijo y está enfermo ".
- Нет, он не понимает что делает, он болен!
No puede evitarlo, está enfermo.
- Он не понимает, он болен.
No puede evitarlo, está enfermo.
Он болен.
Él está enfermo.
Он в сиротском доме, там болен ребенок.
Se detuvo en un orfanato para cuidar de un niño enfermo.
Он, что болен?
- ¿ Está enfermo?
К несчастью, меня только что известили,.. ... что мистер Поуп болен. Увы, он не сможет быть с нами сегодня.
Tristemente, acaban de informarme... que el Sr. Pope ha sido víctima de un mal... e infelizmente no podrá acompañarnos hoy.
Вы видите нищего, может, он чем-то болен, но Льюис прикоснулся бы к нему, поговорил с ним.
Por ejemplo, si veía un vagabundo, de algún modo sabía cómo acercársele, còmo hablarle.
Он не болен?
¿ Está enfermo?
- Он сказал, котёнок болен.
- El gato debe estar enfermo.
Он занял денег, когда был болен.
Cuando se enfermó, pidió dinero prestado.
Он вбил себе в голову, что сильно болен.
Pero tu pez gordo es de la cabeza que está enfermo.
Он болен.
Teal'c es mi amigo, está enfermo.
Да, болен, и он получит наилучшую помощь, возможную на этой планете.
Así es, y le van a prestar la mejor ayuda que haya en este planeta.
- Он болен.
- Está enfermo.
Он очень болен, собственно, уже умирает.
Es un hombre muy enfermo. Es un hombre moribundo y está enfermo.
- Что? Это его отец, и он тяжело болен.
Que es su padre y está muy enfermo.
Он был слишком болен, чтобы двигаться.
Estaba demasiado enfermo para trasladarlo.
- Повторяю, может, мне не хочется признавать, что с ним беда. Но... если он и правда болен этой штукой, мы уж разберемся.
Mire, como dije, quizá no quiera admitir que hay algo mal pero si tiene este problema, lidiaremos con él.
Он что, болен?
¿ Está enfermo? - No.
Надеюсь, он не болен.
¿ Y si lo hizo? - ¿ Qué?
Да этим СОВРом. Не беспокойся, чем-чем, а СОВРом он не болен.
Entonces me preocuparía, pero no lo ha hecho.
Спрашивают, не болен ли он психически.
Preguntando si Sammy está bien de la cabeza,
Он вовсе не был так болен.
No estaba tan mal.
Он всегда болен.
Siempre está enfermo.
- Он был очень болен!
- ¡ Estuvo muy enfermo!
Но когда Андрей снимал этот план, он еще не знал, что болен.
Pero cuando rodó este plano, Andrei no sabía que estaba enfermo.
Очевидно, он серьезно болен.
Lewis Zimmerman. Aparentemente, está seriamente enfermo.
Он был болен и посему не собирался выдвигать свою кандидатуру и человек, который займет его вакантное место
No se postularía otra vez porque estaba enfermo y el que ocuparía su puesto...
Я сказала Вам... Он не болен.
Se lo dije... no está enfermo.
Он так болен.
Yo solia rezar por ti tambien, Anne.
Он уже был болен, но сейчас ему хуже.
Llevaba enfermo un tiempo, pero ahora está peor.
Он сильно болен.
Está muy enfermo.
- Он подумал, что он неизлечимо болен?
- ¿ Pensó que tenía una enfermedad terminal?
В то время он был спокойным и покорным, как ягненок, потому что он был болен
Aquella vez estuvo tranquilo y humilde, ya que estaba mal.
Зачем? Он не болен.
no esta enfermo.
Он правда болен.
Estaba de verdad muy enfermo, así que decidió hacer su viaje de ensueño a Roma.
Он был болен, пришло его время.
Bueno, estaba enfermo. Era su hora.
Если он так болен, что же он делал в общественном мужском туалете?
Bueno, si está tan enfermo, ¿ qué estaba haciendo merodenado en un servicio público?
болен 125
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он боец 25
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
он богат 89
он болван 20
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он боец 25
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
он богат 89
он болван 20