English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Она жертва

Она жертва traduction Espagnol

277 traduction parallèle
Она жертва бедности и невежества.
Ella es víctima de la cruel pobreza y la ignorancia.
Она жертва, а не я.
Ella es el sacrificio, no yo.
А это Джордан, она жертва ситуации. - Привет.
Una víctima de la situación de la que les informaré.
- Послушайте, мисс Гадкое Личико, вы тоже думаете, что она жертва?
Ah, cierto, eres la víctima.
- Она жертва изнасилования. Мы должны сохранить улики, волосы и волокна.
Tenemos que tomar muestras de pelo y fibra.
Моя дочь... Она жертва. Её взяли в заложницы.
Mi hija... es una v ¡ ctima.
Она жертва Катрины.
Es una víctima de Katrina.
Очевидно, что она жертва убийства.
Parece ser víctima de homicidio.
Она жертва и есть.
Ella es la paloma.
О Кейт никогда нельзя было сказать, что она жертва.
Una cosa que se puede decir de Kate, es que nunca jugó a ser la víctima.
Она - жертва войны, капитан.
Es una víctima de guerra, Capitán.
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
La víctima se defendió, arañó al agresor.
Она не случайная жертва, и винт здесь ни при чём.
No fue un accidente con un bote. No fue una hélice.
3атем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
Y luego, de repente, mientras ella estaba en este humor... había allí una cara del pasado, alguien que ella reconoció... otra víctima para caer en sus garras.
Она добровольная жертва. Преданный соучастник.
Es una recluta dispuesta, yo diría que una discípula devota.
Что делать с ней? Она - невинная жертва.
Ella es una víctima inocente en todo esto.
" верена : она злоумышленница, а не жертва.
Ella es sin duda quien cometió el delito, no la víctima.
Если жертва играет жестко - она блефует.
Lo detectamos todo. Si un tipo actúa seguro, está blofeando ;
Мы считаем, что она третья жертва одного и того же убийцы.
Creemos que es la tercera víctima del mismo asesino. Demonios. - Eso pensamos.
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
Está escrito que si una víctima del Hom-Dai se alzara, traería consigo las diez plagas de Egipto.
Она здесь не жертва. Вы - жертва.
Ella no es la víctima.
Она тоже жертва амнезии?
¿ También tiene amnesia?
Она тоже жертва.
Otra víctima.
Суд решил, что она тоже жертва.
La corte dictaminó que ella es una víctima también.
Она - твоя первая жертва.
Tu primer golpe.
Она - единственная настоящая жертва.
Ella es la verdadera víctima.
- Наша жертва. Она скончалась на столе.
Murió en el quirófano.
Если жертва не испытывает доверия, она не согласится даже на осмотр.
Si las víctimas no pueden confiar, ni siquiera irán al hospital.
Она твоя жертва.
Es su victima.
Но это была огромная жертва, и она от этого много страдала.
Pero fue un enorme sacrificio y ella sufrió mucho por eso...
Она что ничего не слышала о чем-то под названием жертва?
¿ Haz oído hablar de algo llamado sacrificio?
Она невинная жертва.
Es una victima inocente.
И наконец, когда жертва начинает сомневаться, что соперник ей равен, на самом деле она сомневается в своих собственных способностях.
Eventualmente, cuando el oponente es desafiado o cuestionado significa que la inversión de la víctima, y su inteligencia, es cuestionada.
Жертва всегда сомневается в сопернике. На самом деле она сомневается в себе, в своих возможностях, но в этом не признается.
Eventualmente, cuando el oponente es cuestionado o desafiado significa que la inversión en la víctima y su inteligencia están en duda.
Жертва, Анжела Диркс... Она была дизайнером интерьеров.
La víctima, Angela Dirks, ella era una diseñadora de interiores.
Она не просто ещё одна жертва.
Ilona no es sólo otra víctima.
А, классический момент фильма. Жертва несправедливости доказывает, чего она стоит, чтоб завоевать сердце любимого!
Sí, ¡ el clásico momento de película cuando el oprimido debe probar lo que realmente vale, y ganarse el corazón de su verdadero amor!
Я имею в виду, она его новая жертва...
Quiero decir, que sería su nueva victima
Есть еще - мой информант - - она видела, как жертва села в универсал в ночь убийства.
Tengo más : uno de mis contactos en Infiltrados, Gabriela, de confianza vio a la victima entrar en un auto familiar con panel de madera la noche del crimen. Fue la ultima vez que alguien la vio.
Жертва может и не подозревать, что на нее охотится пантера, пока она, беспомощная, не будет оттащена пантерой в свое логово.
La presa puede no darse cuenta de haber sido capturada hasta que es arrastrada, indefensa, a su guarida.
она же жертва.
Es una víctima.
ƒа, она √ ор € ча € жертва.
- Sí, una víctima que está muy bbuena.
Она - единственная жертва, температура тела которой...
Es la única víctima del colapso cuya temperatura corporal -
Она как жертва.
Actúa como víctima.
Он постоянно угрожал Кан Чжи-Вон'у и требовал расплатиться за наркотики и жертва - Чан Хе-Чжин пообещала Чон Чхоль-Чжин'у, что она выплатит долг своего друга в день убийства.
Gang Jiwon había sido amenazado constantemente por el acusado de pagar y la víctima HJ prometió al acusado que pagaría la deuda de su novio el día del asesinato.
Она будет наслаждаться,.. ... глядя, как ее новая жертва корчится, как червяк на крючке ее удочки.
Disfrutaría viendo a su nueva víctima retorciéndose como un gusano enganchado a un anzuelo.
Но она не знала, что за человек ее новая жертва.
Pero erró al no tener en cuenta la personalidad de su víctima.
Жертва, состояла она в браке?
El tipo muerto, ¿ estaba casado?
Она - жертва, но ты ей не поможешь?
- Yo... - Es una víctima, ¿ y no la ayudarás?
Она знает, что это жертва.
Ella sabe que es un sacrificio.
Ведь она - жертва.
Es una víctima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]