English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Она одна

Она одна traduction Espagnol

2,859 traduction parallèle
Ну, не она одна.
Bueno, ella no es la única.
Она одна из моих мам.
Ella es una de mis mamás.
Она одна из них.
Creo que será mejor que te lo traiga.
Все думают, что она одна из тех милых девушек, но вообще-то она сумасшедшая.
Todo el mundo piensa que es una de esas chicas buenas, y en realidad está loca.
Мне неприятно это говорить, но она одна из моих лучших студентов.
Me corroe decirlo, pero puede que ella sea una de mis mejores estudiantes.
Ну, Тоби сказал, что у операции действительно низкий показатель удачного результата поэтому, возможно, она одна из тех, кому не повезло.
Bueno, Toby dijo que esa operación tiene una tasa de éxito muy baja, así que al parecer esa una de las desafortunadas.
- Нет, она одна.
- No, nadie va con ella.
Она была в канализации одна ее унесло канализационным течением.
Estaba abajo en las alcantarillas, sola, cayó en una boca de tormenta.
Когда она к вам приходила, она была одна?
Sus visitas a usted, ¿ estaba sola?
Она одна из них.
Ella es una de ellos.
Я долго не разговаривала с Дженнифер после того, как она узнала, что я написала то письмо, и я одна во всем виновата.
No hablé con Jennifer hasta días después de que descubriera que yo escribí la carta, y yo soy la que hizo ese destrozo.
Она сказала мне, что была еще одна девушка в прошлом году,
Bueno, me dijo que hubo una chica el año pasado,
Но это лишь одна процедура, она не должна повлиять на кратковременную память.
Pero una sesión del tratamiento no debería afectar la de largo plazo.
Нет, она никогда бы не вышла одна, без меня.
No, ella no saldría por su cuenta, no sin mí.
Она не должна оставаться одна.
No debería estar ahí sola.
Реальность жестока, и когда она сталкивается с идеализмом, победителем выходит только одна сторона.
La realidad no es idealista, y cuando ambas chocan una sale herida.
♪ Луна высока. ♪ ♪ Она не одна. ♪
* La luna está alta * * no es la única *
Теперь она мертва, и я останусь одна навсегда.
Ahora está muerta, y yo estaré sola para siempre.
И кто знает, может, она боялась, что я умру, и тогда она останется одна.
Y quién sabe, quizá tenía miedo de que yo muriera y de quedarse sola.
Она... она одна из вас!
¡ Es una de ustedes!
Она хочет побыть одна.
- No la molestes, quiere estar sola.
Что если она делала это не одна?
¿ Y si no lo hizo sola?
Она никогда не была одна.
Nunca ha estado por sola.
Может она и не одна из нас, но у неё могут быть какие-то объяснения.
Quizás no sea uno de nosotros pero podría tener alguna respuesta.
Спасатели сообщили, что она была в здание одна.
Según los bomberos era la única que estaba dentro del edificio.
Одна команда по-немецки - и она тебе лицо отгрызет.
Si le doy la orden en alemán te arrancará la cara.
Там больше чем одна и она беременна
Hay más de uno y ella está embarazada.
Сара одна из лучший исполнительниц за все времена шоу. Она потрясающая.
Sarah es una de las mejores cantantes que este concurso ha visto.
Она будет жить одна.
Va a vivir sola.
У нее была одна карта, но она было из отеля или что-то вроде.
Tenía una tarjeta, pero era de un hotel o algo.
Что она делала одна в Нью-Йорке?
¿ Qué estaba haciendo ella sola por ahí en Nueva York?
И... она заказывала поездки одна?
Y... ¿ había hecho otros viajes ella sola?
Не совсем, одна она ездила только, чтобы навестить семью.
Pues no, solo para visitar a la familia.
Одна вещь привела к другой и сейчас эта особенная девушка-оборотень беременна, и отец ребенка, которого она носит, это твой брат Клаус
Una cosa llevó a la otra, y ahora esta mujer lobo especial, está embarazada, y el padre del niño que está llevando es tu hermano Klaus.
Надеюсь, она будет держаться подальше. потому что я хочу вернуть этот город, Чтобы украсть у Марселя самое дорогое, я понял одна большая уязвимость, одна слабость, которой Марсель может воспользоваться.
espero que se quede muy lejos porque en mi deseo de reclamar esta ciudad, de robar a Marcel aquello a lo que tiene más cariño, me he dado cuenta de una gran debilidad, una debilidad que Marcel podría aprovechar.
Одна из них принадлежит Джину Макензи, а второй не было в нашей базе данных, но она совпала с волосом, который мы нашли на спинке автокресла.
Una de ellas era de Gene Mackenzie, y la otra no estaba en el sistema, pero coincide con el pelo que encontramos en el asiento del coche.
Нет, она была одна.
- No, iba sola.
Она поднимается на самый верхний этаж, одна, но, посмотрите, что происходит, когда туда приезжает.
Toma el ascensor al último piso, pero mira qué pasa cuando llega.
Да, и она была не одна.
Sí, y no estuvo sola.
Она была одна в исследовании?
- ¿ Participó sola?
Она пойдет вперед, одна.
Ella vendrá hacia ti, sola.
Я все думаю о том, что она умрет там одна.
No dejo de pensar que morirá ahí sola.
Она не одна в этом.
No está sola.
Мне неприятно признавать это, но она, возможно, одна из лучших моих студентов.
Me irrita decirlo, pero puede que ella sea una de mis mejores estudiantes. La Srita.
Одна из жертв, она была иранкой.
Uh, una de las víctimas, ella era iraní.
Я просто действительно хочу быть здесь одна и вспоминать мою бабуку, и то, что она значила для меня.
Yo de verdad quiero estar aquí sola y recordar a mi abuela y todo lo que significaba para mí.
Она говорила, что была одна, когда в ее квартире определенно был кто-то еще.
Prefirió estar sola cuando obviamente había alguien más en su apartamento.
Посмотри на нее, играет саму невинность, как будто она не изменяет Дрю с каким-то бродягой, разделяя с ним тарелку спагетти которые на самом деле всего лишь одна длинная макаронина.
Mírala, actuando en plan inocente, como si no estuviese engañando a Drew con un vagabundo, probablemente compartiendo un plato de espagueti que en realidad son fideos largos.
Одна пожилая женщина, правда, сказала, что слышала выстрел не задолго до рассвета, но она говорит, что это очень частое явление.
Una anciana dijo que oyó un disparo poco antes del amanecer, pero dice que pasa todo el tiempo.
Одна девушка сказала, что будто она знала, что ты собираешься улизнуть еще до того, как ты это задумала.
Una chica dijo que parecía antes de que los pensaras.
Нет, она здесь одна.
Es la única aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]