Они будут счастливы traduction Espagnol
91 traduction parallèle
Я женю людей потому, что есть надежда, что они будут счастливы.
Caso a la gente porque quizás sean felices.
Я хотел бы, чтобы ты уснула, но как сказочные персонажи, которые засыпают, чтобы проснуться только тогда, когда они будут счастливы.
Me gustaría hacer que se durmiera pero como los personajes de los cuentos de hadas, que duermen, solo para despertar el día en que serán felices.
Они будут счастливы, благодаря статье о растлении малолетней?
El artículo 530 dice que en caso de corrupción a una menor...
Пусть они будут счастливы.
Deja que ellos adopten.
Они будут счастливы работать с таким, как он.
Manny sería muy bien aceptado.
Просто пусть они будут счастливы и подальше от меня.
Téngalos contentos y aléjelos de mí.
Ты поможешь мне с некоторыми капитанскими обязанностями... тогда я смогу больше времени проводить со своей семьей и они будут счастливы.
Me puedes ayudar con algunas de las obligaciones de capitan... entonces yo pasare mas tiempo con mi familia. Y entonces ellos estaran felices.
Они будут счастливы получить огрызки. "
Tienen suerte de tener los troncos.
Они будут счастливы, это серьезный успех, они вас отблагодарят.
Estarán encantados, será la gran captura. La van a felicitar.
Мне кажется, они будут счастливы, получить... своего супергероя.
Pensaría que estarían felices de tener una... una superheroína.
Теперь они будут счастливы.
Vivieron felices y comieron perdices.
Пусть хоть по ночам они будут счастливы.
Que hagan lo que quieran de noche.
- Вряд ли они будут счастливы от этого.
- No les complacería demasiado.
- Они будут счастливы вновь тебя увидеть.
Estoy segura de que se alegrarán de verte otra vez.
Они будут счастливы, я уверен.
Muy buen enlace, estoy seguro.
Они будут счастливы. Они будут в ударе.
Estarán felices.
Уверен, они будут счастливы вместе.
Estoy seguro de que van a ser muy felices juntos.
Ну, они будут счастливы, поцеловав его потому что все, в моем доме безупречно.
Bien, y estaran felices de besarlo por que todo lo de mi casa esta inmaculado.
- если только, они будут счастливы.
- Pero si no son felices- -
Они будут счастливы.
Serán felices.
Ты будешь счастлива, Они будут счастливы
Serias feliz, ellos serian felices.
Пока мы не перестанем наливать им пиво, они будут счастливы.
Es fácil. En la medida en que no tomen cerveza, serán felices.
Что ж, я надеюсь, они будут счастливы вместе.
No te he visto en los establos.
Нам только нужно найти способ удивить стандартного посетителя баров, и они будут счастливы.
Hay que encontrar una manera de excitar a tu medo habitante de la taberna, y serán felices.
А что если они будут счастливы вместе?
¿ Y si están felices?
Если морпехи получат что им нужно и когда им нужно то они будут счастливы и не будут готовы убивать людей в любой момент.
Si los marines pudieran tener todo lo que necesitan cuando quieran, estaríamos felices y no estaríamos permanentemente dispuestos a matar gente.
Естественно, несколько других стран выразили некоторый интерес, я уверена, что они будут счастливы продать вам эту информацию втрое дороже через несколько лет.
Naturalmente, otros países han mostrado interés. Seguramente estarán felices de venderle esta información a un precio tres veces mayor dentro de unos años. Todo esto es muy repentino.
Твой отец сказал, что они будут счастливы. Поэтому он не хочет, чтобы я рассказал ей все?
Dice... tu padre dice que serán realmente felices.
Там разрешены однополые браки, надеюсь, они будут счастливы.
Las bodas gays son legales ahí, así que supongo que serán felices.
Представьте, что ваши любимые будут жить полноценной жизнью в мире, где они будут счастливы, довольны всегда окружены заботой.
Imagine a sus seres queridos viviendo el resto de sus vidas en un mundo donde están siempre felices y satisfechos y en donde siempre los cuidan.
Я просто подумываю о семье, и как они будут счастливы, переехав туда.
No dejo de pensar en la familia y en lo felices que estaban al mudarse.
Они с Оливером будут очень счастливы вместе.
Ella y Oliver serán muy felices juntos.
Я думаю, они будут очень счастливы вместе.
Creo que serán muy felices juntos.
- Я думаю, они будут очень счастливы.
- Espero que sean muy felices.
Те, которых выбрали, будут счастливы, они будут сохранены.
¿ Qué pasará con el resto de nuestro pueblo? Suficientes preguntas.
Они любят другдруга и пусть будут счастливы.
¡ Y a mí qué...!
Они будут просто счастливы!
¡ Se van a alegrar tanto!
Они будут так счастливы вместе
Van a ser muy felices juntos.
И затем я думал обо всех мужчинах, которые будут с тобой.. которые заставили бы тебя смеяться... как счастливы они были.
And entonces pensé en todos los hombres que se te presentarian... que te harian sonreir... qué tan afortunados serian.
Потом они не будут счастливы.
Que no vivirán felices para siempre.
- Они всегда будут счастливы.
- Me aseguraré que lo sean.
И наконец, они поцелуются, торжественно обещая друг другу, что они никогда не будут так счастливы, как в эту минуту.
Ahora pueden besarse, prometiéndose cada uno solemnemente que nunca estarán felices como ahora están.
Хотя дома меня ждут муж и ребенок, и они будут не очень счастливы.
Sin embargo, me esperan mi esposo y mi bebé, y no les complacerá.
Они будут так счастливы.
Van a estar tan felices.
Надеюсь, они будут счастливы.
Espero que sean felices.
Что если они будут больше, чем счастливы?
¿ Y si están más que felices?
Я думал, что если поживу с папой, все будут счастливы. А они опять ссорятся.
Pensé que si estaba con mi padre todos serían más felices pero están peleando de nuevo.
Нет, потому что я неожиданно появлюсь на из свадьбе! И они будут очень счастливы! И мы вернемя втроем и будем вместе всегда.
- Pues no, porque apareceré porsorpresa en su boda, y se pondrán contentísimos y volveremos a estarlos tres juntos porsiempre jamás.
Ну, они с Кристи будут очень счастливы.
Bueno, él y Christy van a ser realmente felices.
Нет, у них появятся дети, и они будут очень счастливы.
No, tendrán hijos y serán sorpresivamente felices.
Они будут более чем счастливы использовать Генри как приманку.
Estarán más que contentos de usar a Henry de cebo, créeme.
они будут 86
они будут там 21
они будут думать 35
они будут здесь 26
они будут знать 25
они будут в порядке 33
они будут в восторге 19
они будут здесь с минуты на минуту 25
счастливый конец 57
счастливый человек 18
они будут там 21
они будут думать 35
они будут здесь 26
они будут знать 25
они будут в порядке 33
они будут в восторге 19
они будут здесь с минуты на минуту 25
счастливый конец 57
счастливый человек 18
счастливый день 42
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливый час 23
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливыми 18
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливый час 23
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливыми 18
счастливые часы 16
они братья 29
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были знакомы 22
они близко 94
они были друзьями 42
они были ужасны 19
они были там 52
они братья 29
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были знакомы 22
они близко 94
они были друзьями 42
они были ужасны 19
они были там 52