Они помогут нам traduction Espagnol
136 traduction parallèle
Тогда напиши, что мы ждем, что они помогут нам.
Entonces pon que esperamos que nos ayuden.
Они помогут нам.
Van a ayudarnos.
Они помогут нам отыскать путь.
Nos dan su apoyo y consejo...
Если это боги, то они помогут нам, помогут с поисками.
Si son los dioses, nos ayudarán, nos ayudarán en la búsqueda.
Как же они помогут нам найти его?
¿ Cómo nos ayudará su impresión a encontrarlo?
Мы установили курс на его перехват, в надежде, что они помогут нам вернуть Седьмую из Девяти.
Cambiamos curso para interceptarla con la esperanza de que nos ayuden a restaurar a Siete de Nueve.
Они помогут нам?
¿ Vendrán para ayudarles?
Надеюсь, они помогут нам восстановить ваши поврежденные ткани.
Esperemos que le ayuden a sanar su piel dañada.
Это, конечно, неэтично, но они помогут нам найти причину смерти этих парней.
No es muy etico, pero quiza ellos puedan conseguirnos la version no oficial de como murieron.
Они помогут нам в деле Коннелл. Помогут?
Ellos ayudarán en el caso Connell.
Они помогут нам в пробах.
Nos van a ayudar con la audición -.
- Они помогут нам.
Nos quieren ayudar.
Они помогут нам выбраться с этого острова. А где Кейт?
La serie tiene reputación por ser loca y extravagante y extraña y rara.
Они развились в более высокие формы жизни. - Хорошо, они помогут нам?
Evolucionaron hacia formas de vidas superiores.
Слушайте, если тут кто-то есть, возможно, они помогут нам выбраться.
Miren, si hay alguien aquí, tal vez nos pueda ayudar a salir.
Если военные сделали этот штамм Марбурга, они помогут нам остановить это.
Si los militares USA hicieron esta variante de Marburg, pueden ayudarnos a destruirla.
Но удалось переправить их сюда И они помогут нам утвердить свое влияние в Америке
Pero la fortuna que me darán por ellos aquí será suficiente para continuar la expansión en los EE.
Они помогут нам.
Ellos quieren ayudarnos.
Они нам помогут с кораблём?
¿ Nos ayudarán con la nave?
- Не будет никаких проблем. Наоборот, думаю, они нам помогут.
Es más, nos va a ayudar.
Все они сильны. Они с удовольствием нам помогут.
Están orgullosos de su destreza y con gusto los emplearemos para ayudarnos.
Но почему нет, они, возможно, помогут нам. Возникает вопрос, моя дорогая, как мы смогли бы связаться с ними?
Ni pensarlo, querida, ¿ cómo íbamos a comunicarnos con ellos?
Мы должны помочь Талам спастись а то просто они нам не помогут.
Debemos ayudar a los Thals a salvarse, no sólo a ayudarnos.
Ну, они в хорошем состоянии, но они не помогут нам взлететь, если вы к этому ведете.
Están en buena forma pero no nos elevarán, si se refiere a eso.
- Они не помогут нам без боли.
- No nos ayudarán sin el dolor.
Подумай, как они нам помогут переделать город?
Piensa en lo que nos pueden hacer.
И если они не помогут нам, мы найдем тех, кто поможет.
Si ellos no nos van a ayudar, encontraremos a alguien que lo haga.
Надеюсь, на Тайване они нам помогут.
¿ Cree que Taiwan nos ayudará? No importa.
Даже если она найдет, тех кто это сделал. Нет гарантий, что они нам помогут.
Aunque encuentre a los responsables, no hay garantías de que puedan ayudar.
Они нам помогут?
- ¿ Van a ayudarnos?
Выпей их. Боюсь, тогда нам придётся принять их вместе, поскольку ты тоже бредишь. Думаю, они помогут.
Quisiera que te las tomaras, te ayudaran.
Они нам помогут. Это их края.
Pueden ayudarnos.
Они нам не помогут.
Ahora no nos son de ayuda.
У нас есть башмаки, они помогут нам исключить ловушки.
Podemos evitar las trampas usando las botas.
Они обещали что помогут нам, когда это понадобится.
Ellos prometieron ayudarnos.
Они нам помогут?
¿ Pueden ayudarnos?
Придет день, когда они всем нам помогут.
Toma, Amaqjuat, come.
Боги нам помогут, они обещали.
Los Dioses nos ayudarán, me lo prometieron.
Одно племя живет там в своей деревне может, они нам помогут.
Hay una tribu que habita allí y nos puede ayudar.
Будем надеяться, что они нам помогут.
Esperemos que cumplan con su función.
Может, они нам помогут.
Quizás puedan ayudarnos.
Тем более, что - насколько нам известно - ты их любишь. Они с удовольствием помогут нам, за это спасибо Розе. Она их сейчас убеждает, что мы - наследники каких-то богов, пришельцы из будущего.
Rosa dijo que les será un placer ayudarnos, porque somos descendientes divinos.
- Они не помогут нам пройти достаточно далеко.
Nunca lo harían lo bastante rápido.
Они нам помогут!
Ellos nos ayudarán!
Они нам помогут. Чтоб они сдохли!
¡ Malditos sean todos!
- Если верить Анне, они нам не помогут.
Qué pasó con servicios sociales? De acuerdo con Anna, no pueden ayudarnos.
Может, они нам помогут?
A lo mejor ellas nos pueden ayudar con los amplificadores
они нам помогут.
Te lo prometo.
Я могу даже им сказать всю правду о Мордечае. Но они всё равно нам не помогут.
Yo incluso podría contarles esa cosa sobre Mordechai pero aún así no nos ayudarían.
Я бы хотел позвонить. Возможно, они приедут и помогут нам.
Me gustaría hacerle una llamada a ver si quizá pueda venir y darnos una mano.
- Они нам помогут!
- ¡ Nos ayudarán!
они помогут 33
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
намного проще 29
нам сюда 266
намного 200
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
намного проще 29
нам сюда 266
намного 200