English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Освободился

Освободился traduction Espagnol

397 traduction parallèle
Только что освободился?
¿ Terminaste con el trabajo?
- Я пораньше освободился.
- Llego pronto.
Доктор, мистер Ворд освободился.
El Sr. Ward está libre, doctor.
- Уже освободился?
- ¿ Ya acabó el trabajo?
Подозреваю, Вы удивлены, как я освободился
Supongo que se preguntan cómo escapé.
- Я быстро освободился.
- Salí temprano.
Я только полчаса назад освободился.
He trabajado hasta hace media hora.
Я только что освободился.
No me pueden encontrar aquí.
Но когда я освободился, я побежал к окну, и я увидел его с моей Мэйеллой!
Cuando pude soltarme... corrí a la ventana y lo vi a él con mi Mayella.
- Кирк освободился, и я уничто- -
- Kirk se liberó, y yo lo...
Что меня интересует, так это то, что я освободился и я не вернусь назад.
¡ Lo que interesa es que me liberé! Y por eso no vuelvo atrás.
От кого освободился?
¿ Quién se liberó? ¿ Quién se liberó?
Освободился от Диаса.
Díaz. Díaz se liberó.
Деневанец, полетевший на солнце, кричал, что он освободился, что он победил.
El deneviano que voló hacia el Sol dijo estar libre y que había ganado.
Я только что освободился. - Какая прелесть!
Pero, los sistemas de neutrinos son inestables.
Ну, чисто из-за большого возраста лорда Далиоса, было бы лучше, если бы он "освободился" от некоторых обременительных обязанностей царствования.
Bueno, simplemente por el hecho de edad Dalios gran señor ", podría ser así si fuera "aliviado" de algunas de las tareas más onerosas de la realeza.
Освободился? !
¡ ¿ Suelto?
Освободился?
! ¡ ¿ Suelto?
Твой отец освободился.
Padre ha sido liberado.
Телефон, по которому вы звонили, освободился. Соединить?
El número, donde llamaba usted, ya está libre. ¿ Le conecto?
Есть терминал освободился.
Hay una libre aquí ahora.
Лично я наконец-то освободился от тайны.
Me alivia que ya no sea secreto.
К обеду я освободился от веры в Господа.
A la hora de la cena, yo había prescindido de Dios para todo.
Он досрочно освободился.
Esta en condicional.
Однажды я освободился.
Yo fui libre una vez.
Ли Чженьян месяц назад освободился из психбольницы.
Li Zhengyuan salió del asilo hace un mes.
Но я-то - совсем другое дело! . Я освободился от своих старых желаний.
Pero también quedé libre de todos mis viejos anhelos.
- Когда освободился?
- ¿ Cuándo saliste?
Представим это, как будто я освободился и напал на вас.
Fingiremos que me he escapado. - Y que te he atacado.
Посмотри, я освободился от всего.
Saqué todo afuera.
К полуночи я освободился и возвратился домой.
A medianoche, salí del trabajo y me fui a casa
- А ты когда освободился?
- Entonces, ¿ cuándo?
Смотрю, и ты пораньше сегодня освободился...
Te dejaron salir temprano de la oficina.
Лорд нанял меня, узнав от вас, что я освободился.
Su Señoría me contrató tras informarle usted de mi disponibilidad.
Освободился.
Lo soltaron.
Коммандер, я только освободился после 10-ти лет в кардассианском трудовом лагере.
Comandante acabo de pasar diez años en un campo de trabajo cardassiano.
Мадам, оказалось, что один номер освободился.
Discúlpeme, hay una cancelación.
Ты освободился 20 минут назад.
Tu fianza ya está lista.
Я освободился, Фрэнк.
Me escapé, Frank.
Стол освободился. Выставляй шары. Я сейчас
El billar está libre.
Освободился пять лет назад.
Salió hace 5 años.
Я освободился 20 минут назад, а уже под колпаком у прессы.
No llevo fuera 20 minutos y la prensa ya me sigue.
Я освободился от тебя, и от всех этих... проклятых датчан.
Estoy harto de ti y de esta escoria danesa.
Я освободился.
PAUL : Como liberado.
Там столик освободился.
Ahí hay una mesa libre.
Основатель, я освободился посмотреть, что вы в порядке.
Fundadora, qué alivio que esté bien.
Столик освободился.
Nuestra mesa está preparada.
- Он освободился?
- ¿ Está libre?
Я только что освободился.
No me había desocupado.
Я недавно освободился...
Porque acabo de salir de prisión.
Чечен освободился. Убирать надо.
Soltaron al Checheno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]