Осмотримся traduction Espagnol
188 traduction parallèle
А мы пока осмотримся здесь.
Sólo estamos dando una vuelta.
Не возражаете, если мы осмотримся?
¿ Le importa si echamos un vistazo?
Давайте осмотримся вокруг.
Echemos un vistazo.
Осмотримся и принюхаемся.
Nos limpiaremos la nariz.
Осмотримся и проверим исправность корабля?
¿ Revisamos y reparamos la nave?
Ладно. Мы сейчас возьмем лодку, сплаваем туда, осмотримся..
Muy bien, tomaremos el bote, iremos allí a echar una ojeada.
Я и Иен пока осмотримся...
Ian y yo buscaremos alrededor y veremos si...
Идём. Давайте осмотримся.
Vamos, echemos un vistazo.
Ну, давайте выйдем и осмотримся.
Bien, salgamos y echemos un vistazo.
Барбара, мы с Доктором выйдем, осмотримся.
Barbara, el doctor y yo vamos a echar un vistazo fuera.
- Может, осмотримся?
- ¿ Echamos un vistazo?
Осмотримся еще.
Miremos un poco más.
Тогда, если вы не против, мы осмотримся?
Bien, entonces no le importará si damos una vuelta.
Пойдемте, осмотримся.
Venga, vamos a mirar por ahí.
Возьмем пива, осмотримся.
Vamos a tomar una cerveza y a ver quién hay aquí.
Давай осмотримся.
Echemos un vistazo.
Ладно, давайте-ка осмотримся.
Echemos un vistazo por aquí.
Давайте осмотримся.
Echemos un vistazo.
Осмотримся.
Vamos a ver algo más.
Пойдем осмотримся.
Demos una vuelta.
Мы осмотримся.
Daremos una vuelta...
Так давай-ка осмотримся.
Echemos un vistazo.
Хорошо. Давай осмотримся.
Muy bien, vamos a investigar.
Давай для начала осмотримся.
Demos una vuelta antes de buscar una ubicación.
Давайте осмотримся.
Miremos un poco.
Мы просто осмотримся вокруг.
Sólo... sólo daremos un vistazo.
Сначала мы с Тилком немного осмотримся.
Teal'c y yo vamos a echar un vistazo primero.
- Может немного осмотримся? - Давайте.
- Así que, em... ¿ Quiere tomar una vista rápida al lugar?
Хорошо парни, давай осмотримся здесь.
Muchachos, miremos muy bien.
Ладно, мы осмотримся тут еще немного.
De acuerdo. Bueno, vamos a echar un vistazo por aquí.
Ладно. Ладно. Тогда ты не будешь против, если мы с другом тут осмотримся.
Bien, bien, entonces no te molestará que mi amigo y yo revisemos.
- Мы здесь осмотримся? - Конечно
- ¿ Podemos echar un vistazo?
Давайте же войдем и осмотримся.
Pasen y vean.
Давай, просто... немного осмотримся.
Simplemente... miremos un rato. Solo un instante.
- Мы немного осмотримся, а потом уйдём. - Эй.
Vamos a echar un vistazo y nos iremos.
Пойдем, осмотримся.
Vamos, echemos un vistazo.
- Давайте осмотримся?
- ¿ Echamos un vistazo?
Давайте же осмотримся!
Entonces, a echar un vistazo.
А мы осмотримся тут.
- Nosotros echaremos un vistazo.
- Вы не возражаете, если мы осмотримся?
¿ Le importa que echemos un vistazo?
Старшим? Давайте немного осмотримся.
Sólo miraremos un poquito.
Осмотримся, сделаем разведку маршрута.
Estamos haciendo una ruta de reconocimiento. Quizá dirigiéndonos a un contacto.
Мы осмотримся тут вокруг.
- Vamos a dar una mirada.
Давай осмотримся и воспользуемся значком, если потом понадобится.
Veamos como se presenta la ocasión, y luego si es necesario, lo haremos.
Давай зажарим этого и осмотримся.
Friamos a éste y busquemos.
Но мы об этом не узнаем, пока не осмотримся
Pero no vamos a saber eso hasta que echemos un vistazo.
Мы просто сходим, осмотримся вокруг, хорошо?
Solo vamos a echar un vistazo alrededor, ¿ de acuerdo?
Мы просто осмотримся.
Sólo estamos echando un vistazo.
давайте немного осмотримся
Vayamos a dar un pequeño paseo.
Осмотримся.
Vamos a dar una vuelta.
Мы тут просто осмотримся.
Sólo vamos a echar un vistazo.
осмотр 22
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотритесь 58
осмотрюсь 29
осмотрите 40
осмотри 52
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотритесь 58
осмотрюсь 29
осмотрите 40
осмотри 52
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20