Осмотрюсь traduction Espagnol
242 traduction parallèle
- Не возражаете, если я осмотрюсь здесь?
- ¿ Le importa si echo un vistazo?
А я осмотрюсь. Может, с девушкой познакомлюсь.
Yo me voy a dar una vuelta para ver si encuentro alguna chica.
Я войду и осмотрюсь, если не возражаете.
Entraré y echaré un vistazo de todos modos, si no le importa.
Я спущусь и осмотрюсь там.
Voy a bajar y registrar el lugar.
Не возражаете если я здесь немного осмотрюсь?
¿ Le molestará que mire un poco?
Пойду, осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Espera, Smi. Voy a echar un vistazo.
ѕойду, осмотрюсь.
Creo que echaré un vistazo.
Я пойду осмотрюсь.
Voy a la casa principal.
- Я пойду осмотрюсь с другой стороны.
Echaré un vistazo al otro lado de esta cosa.
- Я только осмотрюсь вокруг.
- Voy a echar un vistazo alrededor. - Sí, sí.
А я осмотрюсь здесь.
Iré a echar un vistazo.
Слушай, ты берешь ту сторону, я осмотрюсь вокруг.
Mira, vete por ese lado, yo miraré por aquí.
Не против, если я тут осмотрюсь?
¿ Puedo inspeccionar?
Ох, ну, я осмотрюсь вокруг, пока я здесь.
Oh, bueno, echaré un vistazo, mientras estoy aquí.
Осмотрюсь.
Voy a dar una vuelta...
- Я тут осмотрюсь.
- Voy a mirar los alrededores.
Я только приду туда и осмотрюсь.
Sólo voy a ir a echar un vistazo.
Заодно осмотрюсь.
Quiero echar un vistazo.
Нет, я думаю, что сначала осмотрюсь хорошенько в поисках шестого сегмента.
No, creo que voy a echar un vistacillo primero... por el sexto segmento.
Я осмотрюсь.
Yo investigaré.
Я пойду осмотрюсь.
Voy a hacer unas visitas.
Пойду осмотрюсь.
Echaré un vistazo.
Останься ЗДЕСЬ, Я осмотрюсь кругом.
Quédate aquí, voy a echar un vistazo.
- Не против, если я осмотрюсь?
- ¿ Le molestaría si echo una mirada?
Ничего, если я осмотрюсь здесь?
¿ Puedo echarle un vistazo?
Отлично. Я осмотрюсь немного.
Yo mientras tanto voy a hechar un vistaso.
Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
Míralo tú. Creí que habían evacuado a los habitantes.
- Куда собрался? - Просто осмотрюсь. - Окей.
Si hubiera propuesto el día de Liam Neeson me hubieras felicitado.
Тогда ты не будешь возражать, если я тут осмотрюсь.
Entonces no te importará que yo esté aquí mientras tanto.
Я тут немного осмотрюсь.
Miraré un poco.
Осмотрюсь вокруг.
Daré una vuelta.
Пойду, осмотрюсь.
Será mejor que vaya a ver.
Я пойду осмотрюсь ещё разок.
Iré a echar otro vistazo.
Я здесь осмотрюсь напоследок.
Voy a echar un último vistazo.
Поиграй немного на деньги брата, а я осмотрюсь.
Gasta un poco de dinero de tu hermano. Voy a echar un vistazo.
Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Iré con mucho gusto y volveré a contártelo todo, quien habla con quien, y todo.
Я верну, как только осмотрюсь на местности.
Te devolveré esto justo después de volver de la localización de exteriores.
— Не против, если я осмотрюсь?
- ¿ Le importa si echo una mirada?
Ангел, почему бы тебе не осмотреться там, а я осмотрюсь здесь и...
Ángel, ¿ por qué no miras tú ahí dentro? Yo miraré aquí y...
Не против, если я тут осмотрюсь?
¿ Te importa que haga un breve reconocimiento?
Нет, я лучше пойду осмотрюсь на танцполе.
Invito yo. No, creo que voy a echar un vistazo a la pista de baile.
Может я там осмотрюсь.
Puedo investigar.
Я думаю я осмотрюсь ещё раз.
Creo que revisaré por aquí una vez más.
Я проникну туда через окно, осмотрюсь и найду -
Entraré a la fuerza por una ventana, miraré a mi alrededor y encontraré el...
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Bueno, no es que esto no me divierta, pero iré a echar un vistazo por ahí.
- Окей. Я пошёл осмотрюсь.
- Iré a echar un vistazo.
Пойду осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo.
Я осмотрюсь!
Yo vigilaré.
Пойду, осмотрюсь.
Voy a tener un vistazo alrededor.
Располагайся там где-нибудь. Я немного осмотрюсь.
Siéntate o algo.
осмотр 22
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотритесь 58
осмотрите 40
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотритесь 58
осмотрите 40
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20