English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Останавливайся

Останавливайся traduction Espagnol

941 traduction parallèle
Ты просто не останавливайся.
Debes seguir intentándolo.
Останавливайся, мы же врежемся.
Más despacio. Vas a darle.
Ринго, не останавливайся.
¡ No se pare!
ну, это никто не знает не останавливайся милый так приятно
Nunca se sabe. Sigue, estoy fascinada.
Ну, голос, голос! - Не останавливайся.
No hace falta que te enfades.
Не останавливайся.
- Sí, continúa.
Давай. Не останавливайся.
Sigue, sigue.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
¡ No te quedes con las bestias!
Сэцуко, останавливайся и пошли домой.
Setsuko, para y ven a casa
И не останавливайся.
Y sigue conduciendo.
Останавливайся.
Para.
Не останавливайся!
Sigue corriendo.
Ладно. Но только не останавливайся.
Vale, pero no pares.
Ну, не останавливайся на этом.
Mal asunto.
Не останавливайся, дорогая.
No te detengas, cariño.
Не останавливайся.
No te detengas nunca.
- Нет, не останавливайся.
- No. No, no pares.
Продолжай, не останавливайся.
Vamos, sigue.
- Чтобы не случилось, не останавливайся.
- No te detengas por ningún motivo.
- Пойдём, морячок, не останавливайся.
- Vamos, marinero, sigue remando.
Пошел, пошел, не останавливайся!
¡ Continuad! ¡ No pareis!
- Не останавливайся.
- No pares.
Не останавливайся.
Sigue.
Не останавливайся, жги их.
No te detentas, quémalos. ¡ Quémalos!
Не останавливайся.
No se pare ahora.
Не останавливайся!
¡ No te detengas! ¡ Acá estoy!
Не останавливайся смотреть на реку.
¡ No! No pares a mirar el río.
Нет, не останавливайся в биллиардной.
No, tampoco pares en el billar.
Не останавливайся.
No te pares ahora.
- Рассказывай таблицу умножения, и не останавливайся.
Dígale las tablas de multiplicar y no se detenga.
Не останавливайся!
¡ No pares!
Не останавливайся, а то я тебя убью!
¡ no pares o te mato!
- Держись рядом и не останавливайся!
Sujétate a mí. Vamos!
- Не останавливайся, не останавливайся.
No te pares.
- Не останавливайся, Эд!
¡ No pares, Ed!
Не останавливайся!
¡ Vamos!
Не останавливайся! Будь усерднее и ты получишь треть всей прибыли.
Colocalo alli, hacia al publico de tal manera que se incrementen las ventas.
Не, не останавливайся.
No, no pares.
- Не останавливайся!
- ¡ No pares, sigue!
Не останавливайся...
Por favor, tortúrame más.
- Не останавливайся сейчас, мама.
- No te detengas ahora. Mamá. - Él es...
Прошу тебя, не останавливайся.
No... por favor, no te detengas.
Ты самая потрясающая! Не останавливайся!
¡ Es buenísimo, Dios mío, Dios, Dios, Dios!
Боже, только не останавливайся!
¡ Dios mío, qué bueno, Dios qué bueno!
- Езжай, не останавливайся! Что ты делаешь?
- No pares ahora. ¿ Qué haces?
- Нет, не останавливайся.
¡ No te pares! ¿ Porqué?
Не останавливайся, он же умирает.
No te pares, está muriendo, está murien...
Не останавливайся.
No te detengas
Не останавливайся.
No te detengas, por favor.
Не останавливайся, проезжай!
¡ No te pares, continúa!
- Не останавливайся!
- ¡ Puede apartarse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]