Останьтесь traduction Espagnol
607 traduction parallèle
Останьтесь сегодня ночевать здесь. чтобы вы уходили.
De alguna manera, no se librarás de mí esta noche.
Останьтесь на берегу, я прошу, граф Даккар.
" Quédese en tierra, se lo ruego, Conde Dakkar.
Останьтесь.
Sean mis invitados.
Останьтесь, барон.
Quédese un rato, barón.
Миссис Моррис, останьтесь с пациентом.
Srta. Morris, quédese con la paciente.
Останьтесь здесь и смотрите за ним.
- Gracias. Quédese aquí y vigílelo.
Останьтесь, Том!
¡ Quédate aquí, Tom!
Конечно! И мисс Мун тоже. Останьтесь, прошу Вас!
Srta. Moon, quédese por favor.
Останьтесь здесь...
No se mueva...
Нет, Марша, останьтесь.
- No, no. No te vayas, Marcia.
- Подождите. Останьтесь немного.
Espere. quédese un poco.
- Подождите, останьтесь.
- Espere.
Лучше останьтесь.
No puedes venir con nosotros.
Останьтесь, куда Вы. Я не уезжаю. Впервые вижу что кто то торопится в Новом Орлеане
Los primeros que veo apurados en Nueva Orleans.
О, Сандра, пожалуйста, останьтесь.
Sandra, quédate aquí, por favor.
- Сандра, пожалуйста, останьтесь со мной сегодня. Нет. С тобой все будет в порядке.
- Estarás bien.
Останьтесь тут, если желаете.
Quédese aquí si lo desea.
Вы останьтесь.
Usted se queda.
Вы останьтесь здесь, а вы со мной.
Quédese aquí. Vamos.
Останьтесь здесь.
Permanezca aquí.
Куда вы пойдёте? Останьтесь на обед.
¿ Por qué no sales y vas a cenar conmigo?
Останьтесь здесь и никогда не оставляйте меня.
Quédate y nunca me dejes.
Останьтесь.
Se quedarán.
Останьтесь здесь, в безопасности.
Mejor quédate aquí, Rebecca.
Пожалуйста, останьтесь, лорд Бейкерсфилд.
Por favor, quédese, Lord Bakersfield.
Мистер Колдуэлл, останьтесь.
Señor Caldwell, por favor, quédese.
O, останьтесь и расскажите.
Quédese y hablemos.
Останьтесь!
¡ Quedaos!
Если вы — мать, останьтесь и утешьте меня.
Si sois mi madre, quedaos para consolarme.
Останьтесь!
¡ Espere!
Останьтесь.
Quédate.
Пожалуйста, останьтесь ещё немножко.
Quédate un poco más.
Не уезжайте, де Боссе. Останьтесь, вам будет что рассказать Парижу.
No os vayáis, quedaos y os daré algo que contar en París.
Можно? Нет, мадам, прошу вас, останьтесь.
Hasta me pregunté cómo pudo haber una primera vez.
Останьтесь с нами
Quédate con nosotros.
Миссис Трент, останьтесь у машины.
Sra. Trent, será mejor que se quede en el auto.
Росоловски... останьтесь здесь.
Roslowski... quédate aquí.
Останьтесь здесь, я скоро вернусь.
Vosotros quedaos. Enseguida vuelvo.
Люди, останьтесь в этом месте!
¡ Quédense en esta ciudad!
Пожалуйста, останьтесь ненадолго.
¡ No se vaya! Puede quedarse.
- Нет. Нет, останьтесь.
No, quedense.
Останьтесь.
Quedense.
Останьтесь, не уходите!
Espere. No se vaya.
Свидетель, пожалуйста, останьтесь в распоряжении суда.
La testigo procurará permanecer disponible para este Tribunal.
Останьтесь - познакомитесь с Мишелем и его женой.
Quédate para conocer a Michel y su mujer.
- Прошу вас, останьтесь.
- Que sí, por favor.
Постойте, лучше останьтесь и поспите!
- Mejor váyase a la cama.
Вы останьтесь.
Tenemos mucho que hablar.
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Quédese. ¡ Quiero que lo anote al pie de la letra!
Останьтесь на минутку, к вам есть разговор.
Quédese un minuto. Quiero hablar con usted.
Люди, останьтесь в этом месте!
¡ Quédense en esta ciudad! ¡ Hay mucho trabajo y muchos apartamentos!
останьтесь здесь 73
останьтесь со мной 28
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
останьтесь со мной 28
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
остановимся на этом 25
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
остановимся на этом 25
останови 490
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194