English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Отец и дочь

Отец и дочь traduction Espagnol

73 traduction parallèle
Как брат и сестра, отец и дочь, муж и жена.
Como hermano, hermana, padre, hija, esposo, esposa.
Она считала, что это - отец и дочь.
Ella pensó que eran padre e hija.
как отец и дочь, вместе?
¿ Como padre e hija, casi, juntos?
Отец и дочь, оба в коледже вместе.
¿ Un padre y su hija juntos en la universidad?
Так что мы займёмся покойниками, а его команда выяснит, не пропадали ли отец и дочь.
Así que entonces vamos a investigar a un hombre muerto, y su equipo puede ver si hay un padre y hija desaparecidos.
А команда Купера, возможно, поможет определить, пропали ли отец и дочь и связано ли это с делом.
El equipo de Cooper puede ayudar a determinar si hay un padre y hija desaparecidos Y si está conectado a nuestro caso.
Но сейчас у меня осталось меньше 24-х часов, прежде чем где-то здесь, в городе погибнут отец и дочь, и я отказываюсь сидеть в самолете, в то время как этот сукин сын будет избавляться от их тел.
En este momento, tengo menos de 24 horas antes de que un padre y una hija aparezcan muertos en alguna parte de la ciudad, y yo me rehúso a estar en un avión mientras ese hijo de perra de deshace de los cuerpos.
И тогда, как только я появлюсь за ужином, он захочет избавиться от балласта, то есть от тебя... И всё закончится тем, что мы славно проведем время как отец и дочь, наедине друг с другом.
De esa manera, cuando yo aparezca para cenar, él va a querer cortar el peso muerto, que eres tú... y así podemos terminar teniendo un buen momento padre-hija, los dos solos.
Отец и дочь?
El padre y la hija?
Ну, тогда отец и дочь оба слягут от недуга.
Bueno, entonces, padre e hija se enfermarán juntos.
Отец и дочь.
Padre e hija.
- Она... Она всё еще привыкает ко всей этой ситуации, что вы отец и дочь.
- Está... todavía acostumbrándose a todo este asunto de padre e hija.
Отец и дочь положительны к одному и тому же штамму герпеса.
Padre e hija dieron positivo para la misma cepa de herpes.
Мы будем общаться как отец и дочь
vamos a tener mas momentos padre e hija.
Может быть стоит обратиться к нему как отец и дочь.
Quizá podamos apelarle como padre / hija.
Потому что когда мы в офисе, мы уже не просто отец и дочь, мы - коллеги.
Ya sabes, cuando estamos en el trabajo, no somos padre / hija ; somos colegas.
Каждый отец и дочь проходят через это.
Que cada padre e hija deben atravesar.
- Отец и дочь.
- Padre e hija.
Просто обычные отец и дочь?
¿ Simplemente un padre regular y su hija?
Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.
Llevaré a Rhisa a un lugar romántico y cuando papá abra la puerta estaré ahí, besando a la hija de su hermano.
Хороший или плохой, прежде всего он отец. Уже много лет я выполняю его поручение и наблюдаю за его дочерью,... которая даже не догадывается, что она его дочь,... и это здорово осложняет мне работу. Режиссёр
Pero bueno o malo, él es ante todo un padre y me ha hecho,... por años, observar a su hija quien, a propósito,... ni siquiera sabe que es su hija,... lo que realmente complica las cosas.
Вы мой отец, и я буду относиться к вам, как дочь.
Y le voy a ver como el padre que es.
И даже если она делает эти вещи... со всеми, у меня появилось уважение к отношениям отец / дочь с тех пор, как у меня появилась дочь... вне брачная, я больше не с ее матерью.
Y a pesar de que hace \ ~ esas cosas... con todo el mundo, Tengo un nuevo respeto por el padre / hija \ ~ relación ahora que tengo una hija... fuera del matrimonio. Ya no soy \ ~ con la madre.
Ладно, итак... я отец-одиночка... и... до недавнего времени бросил школу... и... собираюсь пойти на свое первое свидание с тех пор как родилась моя дочь...
Ok, asi que... soy un padre soltero.. - y... hasta hace poco, un marginado en el instituto... y... voy a ir a mi primera cita desde que mi hija nació...
Рассказала, что твой отец тебя изнасиловал, и ты забеременела от него, и что Паула - твоя дочь и твоя сестра.
Que tu padre había abusado de ti, que quedaste embarazada y que Paula es tu hija y es tu hermana.
Она знает про тебя. Знает, что ее отец был женат и у него была еще одна дочь.
O sabe que su padre estuvo casado anteriormente y tuvo otra hija.
дочь и отец.
Padre e hija.
Предоставьте любящего отца от которого ушёл сын или дочь - и выбрал плохой образ жизни Виновен ли в этом отец?
Imagina un padre amoroso cuyo hijo o hija se aleja y elige llevar una mala vida. ¿ Es eso culpa de su padre?
Бога, чья жизнь разваливается на части, чья жена спит с кем попало за его спиной, чья дочь - долбанная наркоманка, чей отец... Да, чей отец... гниет далеко отсюда в какой-то больнице для престарелых, где-то в Вирджинии, и почему?
Un Dios cuya vida se está cayendo a pedazos, cuya mujer se divierte a sus espaldas, cuya hija se acuesta con drogadictos, cuyo padre demonios, cuyo padre está pudriéndose en un hospicio de cualquier parte de Virgina, ¿ y por qué?
Отец дочь годами насиловал, а мать знала и молчала.
"Violó a su hija durante años, la madre lo sabía y no lo denunció".
Она не отозвалась, когда ее позвали завтракать утром, поэтому отец поднялся разбудить ее, и нашел свою дочь висящей под потолком, взял ножницы и снял ее.
No respondió cuando fue llamada a desayunar esta mañana. Así que su padre subió a despertarla, y encontró a su hija colgando del techo, la bajó cortando la tela con una tijera.
Куда отец, туда и дочь.
De tal palo, tal astilla.
Накануне войны отец Евы забрал дочь обратно домой и приехал в Эйхвальд, где жил и работал будущий зять, с просьбой взять его дочь в жёны.
El padre de Eva, a cara de una guerra inminente, llevó a su hija de vuelta a casa, y, a pedido de ella, volvieron para Eichwald donde su futuro yerno vivía y trabajaba, para estar cerca de él.
Это просто, эм, мы еще новички в этих вещах "отец-дочь", и этот разговор нелегкий для меня.
- No, no. Es solo que... aún soy demasiado nuevo en las cosas de padre a hija Y no es una conversación fácil para mí.
Мать и отец, которые потеряли дочь...
Una madre y un padre que pierde su hija...
Хотч, послушай меня, прямо сейчас где-то там отец дочь, которых похитили, и никто их не ищет.
Te lo digo, Hotch en este instante, hay un padre y una hija que están desaparecidos. Y nadie los está buscando.
- # отец и дочь есть у него # # в его руках #
he's got the whole world? ? in his hands?
И даже если ты не гордишься тем, что ты моя дочь сейчас... Я никогда не перестану гордиться, что я твой отец.
E incluso aunque no te sientas orgullosa de ser mi hija ahora mismo... yo nunca he estado más orgulloso de ser tu padre.
И её отец слышал, как убивали его дочь.
Su padre escuchó cómo ella fue asesinada.
Святой отец... Пожалуйста, благослови и защити душу моего брата, Винсента Высоки, продолжай утешать и благословлять мою семью. Защити его дочь, мою племянницу, офицера Вонду Высоки.
Padre nuestro por favor bendice y protege el alma de mi hermano, Vicent Wysocki, y continúa consolando y bendiciendo a su familia, protege a su hija, mi sobrina, oficial Vonda Wysocki.
Дочь рассказала о том, что ее отец брал взятки, и мне интересно, не скрывал ли он чего - нибудь.
La hija dijo que su padre aceptaba sobornos, y me pregunto si él escondía algo.
Таким образом, независимо от того, кто ее биологический отец, она наша дочь, и она заслуживает того, чтобы существовать!
Así que da igual quien sea su padre biológico. Es nuestra hija. ¡ Y se merece existir!
Потому что её отец, сержант Макен, был на службе, и увидел свою дочь, увидел её в самом эпицентре битвы.
porque su padre, el sargento Macken, estaba allí trabajando, y vio a su hija, la vio en el medio del calor de la batalla.
Разгневанный отец, угрожал убить кого-нибудь, после того, как на 16-летнюю дочь направили пистолет и забрали "Айфон"?
Un airado padre de familia amenazando con matar a alguien después de que su hija de dieciséis años fuera retenida ¿ a punta de pistola por un iPhone?
Мою жену зовут Джорджи ее отец хотел сына, но вновь родилась дочь на улице, где я жил была парикхмахерская с названием "Харрис и сын"
Mi mujer se llama Georgie. Su padre quería un chico, pero siguió teniendo chicas. Había una barbería en mi calle que se llamaba Harris e hijos.
Моя дочь ирландка и она будет католичкой, как и ее отец.
Mi hija es irlandesa y será católica, como su padre.
- Как и отец, так и дочь! - Нет!
De tal palo, tal astilla No!
Мне так больно, будто собственный отец сам посылает собственную дочь В публичный дом не важно, насколько отвратительным это может оказаться, ты должна сделать все возможное Ты должна сблизиться с ним и....
Me duele tanto como si fuera un padre mandando a su propia hija a un burdel pero... no importa lo repugnante que pueda llegar a ser, haga todo lo que esté en su mano para acercarse a él y... averiguar dónde están ocultas las armas.
Муж покойной говорит, что дочь и отец близки. Что он очень любит ее.
El esposo dice que son muy unidos, que está muy pendiente de ella.
Мой отец, который снова живёт с нами, пропил свою печень и теперь выпрашивает новую у своих детей, включая старшую дочь, о который мы даже не знали.
Mi padre, quien ahora está viviendo con nosotros otra vez, ha bebido hasta destrozarse el hígado y está engatusando a sus hijos para que le den uno nuevo, incluyendo a una hija mayor de la que nunca hemos oído hablar.
Знаешь, у меня тоже есть дочь, и её отец не опекает её так, как ты своих детей.
¿ Sabes? , yo tengo una hija también, y su padre no se expone por ella... de la manera que tú te expones por tus niños.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]