English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Отец ребенка

Отец ребенка traduction Espagnol

629 traduction parallèle
Он отец ребенка? Нет.
- ¿ Ese es el padre del niño?
Может это убедит тебя. Вот отец ребенка.
¡ Ahora te convencerás, aquí está el padre!
Ваш сын втянул меня в это, и он отец ребенка.
Su hijo me obligó a mentir. - ÉI es el padre.
Я - отец ребенка.
Soy el padre de ese bebé.
Я знаю, кто отец ребенка.
Sé quién es el padre.
Я разбудил в своем коварном брате То зло, которое дремало в нем. Как, балуя, отец ребенка губит, Вера моя в него развила в нем коварство
desperté en mi falso hermano un mal instinto, y mi confianza, que no tenía límites, cual buen padre inversamente generó en él una falsía tan inmensa como fue mi confianza.
Король Шуддходхана, отец ребенка, назвал ребенка Сиддхартха, что означает "тот, кто приносит добро".
"El Rey Suddhodhana, el padre del bebé, nombró al niño, Siddhartha, que significa," Aquel que trae el Bien ".
Кто отец ребенка?
¿ Quién es el responsable?
- Я не понимаю. Я отец ребенка.
Soy el padre del niño.
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
Como él es el padre del bebé y tú la madre, hay una fusión de lo demoníaco y lo humano.
Зайду. У меня есть на это право. Я - отец ее ребенка.
Tengo derecho a verla, soy el padre de su hijo.
Это смешно. Я совсем не адвокат, но я знаю ваши права. И его отец не может забрать вашего ребенка.
No soy abogado, pero es imposible que se lo quiten.
- Ты знаешь кто отец этого ребенка? - А? Ребенка Полли.
¿ Sabe quién es el padre del niño de Polly?
Отец, я должен посмотреть больного ребёнка.
Padre, tengo que ir a ver a un niño enfermo.
Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Abajo, sola en un apartamento, estaba una joven... que amenazaba con decirle a su esposa que Ud. Era el padre de su hijo.
Отец должен что-то изменить в себе ради ребенка.
Su hija sufre por su culpa.
Я бы радовалась больше, если бы у ребёнка был отец, а у тебя муж.
Con un padre el chico y un marido tú, aún más
Вы думаете у её ребенка был законный отец?
¿ Sabía alguien quién era el padre?
- Отец вам сказал, что я жду ребенка?
- ¿ Sabe que estoy embarazada? - ¿ Está embarazada?
Тем более, если он не отец моего ребенка.
Y más si es el padre de mi hijo.
Спросите её, кто отец ребёнка?
Pregúntale quién es el padre del niño.
Как можно не знать, кто отец твоего ребенка?
Es curioso no saber quien es el padre de su hijo no
Если женщина носит ребёнка, как ей может быть всё равно, кто его отец?
Si una mujer está embarazada, debería saber quién es el padre, ¿ no?
Только кто же отец будущего ребёнка? Он или бог?
No se sabe bien si el padre es... él o un dios.
Ребёнка, чьи мать и отец были убиты.
Un niño cuyos padres hayan sido asesinados.
Я фактический отец ребёнка.
Definitivamente soy el padre.
Отец должен платить за своего ребенка!
¡ Un padre tiene que pagar por su hijo!
Святой отец, если бы пришлось выбирать между жизнью Мэгги... и ребенка,... что бы вам подсказала ваша совесть?
Si hubiera que elegir entre la vida de Meggie... y la del bebé, ¿ qué dice su conciencia?
Я как раз хочу тебе объяснить. Кто отец этого ребенка?
No, ¡ sólo contesta una pregunta!
Если меня позвали крестить ребенка, даже если его отец - последний негодяй, я обязан совершить крещение.
Si me llaman a bautizar un bebé,.. .. Aun cuando el padre es un sucio canalla,.. .. Tengo el deber de bautizarle.
Грех на моей душе Я убил ребенка Настоящий отец не сделал бы такое.
Yo maté a mi hijo. Yo fui el que mató al niño. Los padres de verdad no harían eso.
Я никогда не хотел бы услышать : "Я беременна, ты отец ребёнка и я собираюсь убить всех троих!"
¡ Esto es algo que yo no quiero oir! "¡ Estoy embarazada, tú eres el padre y nos voy a matar a los tres!"
Мне кажется, что ты имеешь право первым обо всем узнать. Во всяком случае, ты - отец нашего ребенка.
Creo que tienes derecho a ser el primero en saberlo, porque de todas formas eres el padre de nuestro hijo.
И что отец её ребёнка... был солдатом, которого послали чтобы он её защитил.
Y que el padre de su hijo era un soldado enviado para protegerla.
Отец говорит им успокоиться, передаёт ребёнка пожилой даме, потом платит мне.
El padre pide que bajen la voz le pasa la niña a la vieja, y me paga.
Отец считал, они портят ребенка.
Mi padre creía que deformarían mi escala de valores.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Sweetie. Un extraño no le dice a un padre lo que es un hijo.
С помощью этого ребенка, отец, вы можете восстановить репутацию Церкви... и развалины вашего собора.
Con este niño, padre, podrías restaurar la reputación de la Iglesia y las ruinas de tu catedral.
Я отец этого ребенка!
Soy el padre de este Niño ; debe aprender mi oficio...
Я уверена, что отец твоего ребёнка - мой муж. О, нет!
Creo que el padre de tu bebé es mi esposo.
Ваш напарник отец ребёнка?
Su compañero es el padre, ¿ no es así?
Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
Quiero decir que un buen padre, una madre que es dinamita producen un niño como Max.
Я... отец вашего ребенка.
Soy el padre... de tu hijo.
Он отец ее ребенка.
- Es el padre del hijo de ella.
Но должна же была она сказать вам кот отец ее ребенка?
Seguramente te dijo quién era el padre del niño.
- Я не знаю. - Хм? А кто отец ее ребенка?
- ¿ Quién es el padre del niño?
- Я - не отец ребёнка Роз.
- No soy el padre del hijo de Roz.
Знаешь, этим утром ты мне сказала, что отец ребёнка архитектор.
Esta mañana me dijiste que el padre era arquitecto.
Отец твоего ребёнка - подросток?
¿ El padre de tu hijo es un adolescente?
При поступлении в роддом вы сказали, что отец вашего ребёнка с другой планеты. Что вы имели в виду?
Cuando ingresó, usted dijo que el padre del bebé era de otro planeta.
Стало быть, отец вашего ребёнка - пришелец?
Entonces, el padre es alienígena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]