Отстань от него traduction Espagnol
199 traduction parallèle
Отстань от него Он в моей роте.
Déjalo en paz, está en mi unidad.
Отстань от него, Рита!
- No lo molestes, Rita.
Нет, брат, отстань от него.
- ¡ Déjeme! - No, hermano, ¿ pero que haces?
Отстань от него.
Déjale en paz.
- Отстань от него, Бадди.
- Tranquilo, Buddy. Para aquí mismo.
- Отстань от него, Йожин.
- Déjalo tranquilo, Josef.
Отстань от него.
Déjalo en paz.
Отстань от него.
- Déjalo en paz.
Отстань от него!
No lo toques!
Ну же, отстань от него.
Suéltalo, Hooch.
Ну, и что, что он не умеет читать? Отстань от него!
El pobre tipo no sabe leer. ¡ Ya déjalo en paz!
Отстань от него, пошли домой!
Ya déjalo, y vámonos. No te afirmes en mi cara.
Отстань от него.
No sé. Déjame en paz.
Отстань от него! Если бы не мой отец, мы бы все погибли.
- Nos salvamos gracias a mi padre.
Хватит, отстань от него.
Vamos, déjalo tranquilo.
- Дорин, отстань от него. Он хочет погулять с друзьями, с маленькой Эвелин.
Déjalo, Doreen, querrá estar con sus amigos, o con Evelyn, no quedarse a mirar la tele.
Отстань от него.
Déjelo tranquilo.
Отстань от него, он просто хорошо проводит время.
Dale un respiro, se está divirtiendo.
- Отстань от него.
- Déjalo.
- Отстань от него.
- Déjale en paz.
Отстань от него.
Maldita sea, déjale en paz.
Отстань от него!
¡ Déjenlo!
Отстань от него! Брось эту чертову кружку!
¡ Deja ese maldito vaso!
Эй, отстань от него! Он точно ничего не знает!
Oiga, ¡ déjelo en paz!
Эй, Сайделман, отстань от него.
Seidelman, vale ya.
Отстань от него!
¡ Déjale en paz!
- Тони, отстань от него.
Déjalo en paz.
- Отстань от него.
- Déjalo en paz.
- Я подбадриваю его. - Отстань от него. - Ты попросил меня подбодрить его.
Me pediste que lo animara.
Черт возьми, отстань от него наконец.
Maldito sea, déjalo pasar.
Отстань от него. Чуткий мальчик. Он чуткий мальчик.
"Es un hombre sensible..."
- Отстань от него!
Oye, déjalo, ¿ sí?
Отстань от него.
Déjalo tranquilo.
- Отстань от него, Дик.
- Déjalo en paz, Dick.
Отстань от него, животное!
¡ Déjalo en paz, animal!
Отстань от него!
, ¡ que lo dejes!
А ну, отстань от него!
¡ Déjalo en paz!
Отстань от него!
¡ Déjelo!
Отстань от него.
Dejadle solo.
Сволочь! - Отстань от него!
Así se llama. "¡ Chúpamela!"
Отстань от него, Дебс, у него проблемы покруче.
Déjalo, Debs, está en graves problemas.
Отстань от него, Гас.
Déjalo en paz, Gus.
- Джэк, отстань от него.
Jack, déjalo.
Отстань от него.
Deja eso.
Отстань от него!
¡ Déjalo en paz!
- Больно? - Отстань ты от него, Педро.
¿ Quieres darle un masaje, Pedro?
Отстань от него, Марк, он ведь не пьет!
Déjalo en paz, Mark.
Отстань уже от него, а?
¿ Te importaría darle un respiro?
Отстань от него.
¿ No hay algún movimiento vertical?
Отстань от него или я отправлю тебя в комнату.
Déjalo en paz o lo llevo de vuelta.
Отстань от него.
Ven.
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань от меня 907
отстань от нас 16
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
отстань от неё 52
отстань от меня 907
отстань от нас 16
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
отстань 1250
отсталый 42
отстаньте от меня 269
отстаньте 228
отставка 27
отставить 414
отстаньте от него 51
негодники 17
отстань 1250
отсталый 42
отстаньте от меня 269
отстаньте 228
отставка 27
отставить 414
отстаньте от него 51