Первое traduction Espagnol
7,836 traduction parallèle
Я знаю, это твое первое родео, но соберись, хорошо?
Sé que esta es tu primera vez, pero céntrate, ¿ vale?
А Печать на твоей руке - Первое Проклятье.
Y esa Marca en tu brazo es la Primera Maldición.
Наше первое свидание былов "Локарно" в Куинс-парке.
Nuestra primera cita fue en el Locarno, en Queen's Park.
Некоторые ящики бросили в моей студии. Первое, о чем я подумал, что это, должно быть, новые звуковые микшеры, которые я заказывал.
Algunas cajas que dejaron en mi estudio, lo primero que pienso, deben ser las nuevas mezcladoras que ordené.
Был бы ты на выставке, заработал бы ленточку за первое место.
De hecho, si esto fuera la feria, te daría el listón azul.
Первое значит, что он уже идиот, второе означает, что я оберегаю его от того, чтобы он вел себя как идиот.
Uno es ser malo, y el otro lo previene de ser estupido.
Почему? Ну, первое, для львов это неестественно.
Primero, el comportamiento de esos leones no es propio de ellos.
Бегом. — Первое. Обратим взор на выходные сведения.
Primero, déjame llevarte al encabezado.
Первое впечатление о том, как начался пожар?
¿ Alguna primera impresión de cómo inició el fuego?
Каким было первое послание Сатаны семейству Эдалджи?
¿ Qué decía la primer carta a los Edalji?
Мистер Саффок прожил здесь последние четыре месяца, и это первое проникновение со взломом, насколько ему известно.
El señor Suffock ha estado viviendo aquí durante los últimos cuatro meses, y este es el primer robo - hasta donde él sabe.
Даже, если это его первое убийство, но в прошлом он едва не забил до смерти человека в баре и отсидел срок в тюрьме усиленного режима.
Ese policía podría ser la primera persona que mato, pero el golpeo a un hombre casi hasta la muerte en una pelea de bar, y paso tiempo en una cárcel de máxima seguridad.
Это будет первое.
Este será el primero.
Доказательство первое :
Prueba A...
Первое, это меры Которые должны быть приняты властями Когда они узнают всю правду.
Primero, las autoridades tendrán que tomar medidas cuando sepan toda la verdad.
Первое, что сделаем утром, мы пойдем смотреть... моя ферму.
Lo primero que venga mañana, iremos a ver... mi finca.
Вы как-то отметили тридцать первое января?
¿ Hizo algo el 31 de enero?
- Первое сохранённое сообщение.
Primer mensaje grabado.
Какое первое правило?
¿ Cuál es la primera regla?
- Первое сентября.
- El uno de setiembre.
Что первое приходит на ум? Давай.
Ahora, la primera cosa que te venga a la mente ¡ vamos!
Первое место в Нью-Джерси в прошлом году.
Primer puesto en la Academia Junior Nacional de Golf el año pasado.
За наше, хм, первое совместное дело.
Por nuestro primer caso juntos.
Мы и правда наняли антрополога по имени Кристин Прайс, чтобы найти первое в мире - Но она так и не доставила его в Актеон, верно? - целое яйцо.
Contratamos a una antropóloga llamada Christine Price... para encontrar un huevo intacto.
Первое свидание с того сайта... Где вы говорите о том, на какое свидание хотите пойти.
Una primera cita de esa web donde... pones a qué tipo de cita quieres ir.
Такое первое свидание, такой парень?
¿ Primeras citas así?
Это было их первое свидание и они оба...
Era su primera cita y ambos...
Она не помнит ни его, ни свои чувства к нему, ни их невероятное первое свидание.
Lo tenían, y ahora ella no puede recordar nada, ni a él ni nada de su impresionante y mágica primera cita con unicornios.
Он уже дал мне первое задание.
Ya me ha dado mi primer misión.
Представляю тебе то, на чем, возможно, еще утром не было отпечатков. Первое доказательство.
Te presento algo que no tenía huellas ésta mañana.
Не первое мое ро-де-а.
No es mi primer "rodeio".
последние пару месяцев. То драки в баре, то стычки, но насколько мне известно, это первое убийство.
Peleas de bar, algunos enredos, pero por lo que sé, es el primer asesinato.
Но это же ваше первое приобретение.
Pero esa fue su primera adquisición.
Это была первое, что он сделал.
Es lo primero que hizo él.
Первое, что в моём списке, жильё экономического класса.
Entre mis prioridades, viviendas de protección oficial.
Я. Это первое блюдо, которое мы поели в моей квартире.
Yo. Es la primera comida que hemos tenido en mi apartamento.
Это не первое родео мистера Деннисона.
Bueno, no es la primera vez del Sr. Dennison.
Джейк, ты ставишь работу на первое место, это ненормально.
Jake, antepones el trabajo a todo lo demás y eso no es saludable.
Ты можешь либо сотрудничать, либо и дальше играть дурачка. Наверное, ты выберешь первое.
Usted puede cooperar... o seguir haciendose el tonto, le sugiero lo primero.
- Первое, на что я обращаю внимание - это буквы, встречающиеся несколько раз.
En lo que me fijo de inmediato es en las formas de letras que aparezcan más de una vez.
Первое блюдо готово.
Está bien, el primer aperitivo está listo.
О, это ваше первое приятное воспоминание о Мадлике.
Ese es el primero recuerdo de Mudlick realmente placentero.
- Какое первое правило?
- ¿ Cuál es la primera regla?
Это его первое официальное появление в новостях после преабилитации.
Es su primera aparición oficial Publicación de período de rehabilitación golpear las noticias.
Первое, чем я займусь, вернувшись из Багдада.
Parte superior de la lista cuando vuelva de Bagdad.
- Первое место, где Руби выходит на поверхность,
La primera vez que Ruby se conecta... es en Hudson 60, en el centro.
Да, мне как раз сейчас довольно важно произвести хорошее первое впечатление на мою дочь, так что, скорее всего, нет.
Sí, estoy realmente interesado en causarle una buena primera impresión a mi hija, así que, probablemente no.
Первое - силу хорошей песни.
Uno, el poder de una buena canción.
Как наше первое свидание на сеновале.
Como en nuestra primera cita en el pajar.
Первое, что ты должен знать, это... Ты не один.
Lo primero que tiene que saber es... que no está solo.
Первое правило тура – не бери с собой подружку.
Sí, señor.