Печенька traduction Espagnol
115 traduction parallèle
- Печенька Зуб.
- Dientes de Galleta.
- Печенька, печенька и печенька.
Galletitas, galletitas, y galletitas.
- Слышала о тебе. Печенька, верно?
- He oído mucho sobre ti.
Для меня Печенька и Пряник очень похожи.
En mi cabeza seguramente "bizcocho" se convirtió en "bizco". Disculpa.
Печенька.
Pastel de fruta.
Я люблю твой наряд. Печенька...
Me encanta ese atuendo.
Печенька великодушно согласился быть первым помощником, за что я очень благодарен.
Porque le causo angustia emocional. Era su esposa.
"Печенька"?
¿ "Galleta"?
Правильно, печенька.
Así es, Galleta.
У меня печенька.
Tengo la galleta. ¡ Tengo la galleta!
Я посмотрел, как Монстр-Печенька поет Chocolate Rain примерно тысячу раз.
Vi al monstruo come galletas cantar "Chocolate Rain" como 1.000 veces.
. Печенька!
¡ Galleta!
- Печенька, Кевин.
- Galleta, Kevin.
Печенька.
Galleta.
- Там печенька?
¿ Hay una galleta?
- Молчать, печенька.
- ¡ Cierra el pico, Happy Meal!
Если тронешь их, твоя шея хрустнет, как печенька.
- Si los tocas te partiré el cuello como si fuera un Twiglet.
Оу, это печенька.
Oh, una galleta.
Печенька...
La galleta...
Ладно, это печенька с вареньем, но мне же обещали чай!
Está bien, es una galletita dulce, ¡ pero me prometieron un té!
Отлично сработано, Монстр-Печенька.
Buen trabajo monstruo de las galletas.
Но тебе печенька за то, что вспомнила имя, мам.
Pero, oye, puntos extras por acordarte del nombre, mamá.
Это была печенька, пожирающая ослов.
Era un waffle que comía burros.
Печенька!
¿ Galleta?
Что ещё, черт возьми, за печенька?
¿ Qué rayos es una Galleta?
Печенька!
¡ ¿ Galleta? !
Итак, что у нас на повестке дня, печенька?
Así que, ¿ qué hay en la agenda para hoy, pastelito tonto?
Ты очень умная печенька.
Eres una galleta elegante.
Печенька.
Risilla.
Печенька не мочь все ему подносить на тарелка с голубым каймой, как делает Элмо.
Al Monstruo no le dan todo en bandeja de plata como a Elmo.
Том переехал в Мичиган, чтобы Печенька мог работать.
Tom se fue a Míchigan para que Monstruo trabajara.
Именно поэтому Печенька хотеть взять время, чтобы понять, если другой Печенька ему вкусен.
Está bien. Por eso Monstruo quiere tomarse su tiempo para ver si escogió la galleta correcta para su vida.
Послушай, печенька, без медали я не уйду!
¡ Mira, galletica, no me voy a ir sin mi medalla!
Это моя маленькая печенька.
Esa es mi azuquita.
У меня печенька в тостере.
Tengo una pop-tart en el tostador.
Печенька.
Galletas.
А где последняя печенька?
¿ Dónde está el último buñuelo?
Печенька нигде не завалялась?
¿ No tienes una galleta por ahí tirada?
Печенька, печенька, кому печеньку?
¿ Jammie Dodgers? ¿ Jammie Dodgers?
Какое-нибудь милое, например, печенька.
Algo lindo, como galleta.
Хорошо, что Вы такая крепкая печенька.
Afortunadamente, eres un hueso duro de roer.
Печенька?
Una galleta?
Хороший мальчик, вот тебе печенька.
Buen chico. Aquí tienes una galleta.
А ты уверен, что та печенька, которую мы должны спасти, находится здесь?
¿ Y estás seguro de que esta galleta que estamos rescatando está aquí?
Мистер Фэнг... Теперь Вы расскажете мне, где Печенька, хорошо?
Sr. Fang... va a decirme dónde está la galleta, ¿ de acuerdo?
Пиеньа тм. [Печенька там.]
Gaieta ¿ dnde istaa?
Вот твоя "Печенька"...
Aquí tienes tu "galleta"...
Потому что, по сути, я думаю, ты довольно твёрдая печенька.
Porque, básicamente, creo que eres bastante dura de roer.
Джексон как печенька.
Jackson es como una galleta.
Печенька?
Galleta.
А это печенька.
Eso fue una galletita.