Печеньки traduction Espagnol
460 traduction parallèle
Таскала свои печеньки на берег для какого-то парня?
¿ Te fuiste hasta la playa por un chico?
- Кто зубные печеньки?
- ¿ Qué es "dientes de galleta"?
Нашёл кусочек печеньки в кармане?
Encontraste un caramelo en tu bolsillo?
Солёные печеньки?
¿ Son los salados snacks que comes?
О, я собирался сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим печеньки Джил
Oh, no me va decir que su programa de hoy fué el más aburrido de todos, Pero ahora quiero escuchar acerca de la bandeja engrasada de Gil.
Там сзади для вас есть печеньки.
Hay galletitas en el fondo.
И по случаю продавать печеньки.
Estoy vendiendo galletas por montones.
Эй, ты готовишь печеньки?
Hey, hiciste galletas?
Печеньки для него.
Son para él.
Бульдог, я испекла эти печеньки для тебя.
He hecho estas galletas para tí.
Я уже съел кучу кексов, но для печеньки места всегда найдётся.
Ya me he comido un montón de magdalenas pero siempre hay sitio para alguna galleta.
Печеньки!
¡ Galletas frescas!
И не ешь мои печеньки.
Y no coman mi galleta.
- Я вообще-то не ем печеньки. - Почему нет?
- Se supone que no debo comer canapés - ¿ Por qué?
Я человек, на котором держится всё шоу или, как сказала Мэри в заставке "Белая прослойка нашей шоколадной печеньки".
Soy el pegamento que mantiene al programa junto, o como Mary dice al inicio... "El relleno de nuestra cremosa galleta de chocolate".
У меня печеньки есть
Tengo galletas.
Это - мои печеньки. Мои.
Estas galletas son mías.
И маленькие печеньки.
Y pequeñas galletas.
"Печеньки!"
"¡ Tartas!"
Печеньки "Орео"!
Oreos!
Это печеньки с зубной пастой!
Estas cookies están llenos de pasta de dientes!
Ты просто влюбишся в эти печеньки в походе.
Te va a encantar estas cookies en el viaje de camping.
- Печеньки?
- ¿ Galletita?
Всем печеньки.
Les traje galletas.
Не печеньки, а печеньку.
No Galletas, Galleta.
Я - сумасшедшая бешеная белка Я хочу печеньки!
¡ Soy una ardilla rabiosa loca! ¡ Quiero mis galletas!
Но я люблю печеньки.
Pero me gustan las galletas.
Ваши любимые печеньки с предсказаниями.
Aquí están las galletas de la fortuna especiales de Meikyuri...
Печеньки в виде коал!
¡ La nueva edición de Obake no Macchi! ( Monstruos de Marzo )
Особые печеньки с предсказаниями.
Las galletas de la fortuna de Mekyuiri.
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Vale, bueno, vecina. ¿ Por qué no te llevas tus pastelitos caseros-comprados, calentados, y posiblemente envenenados y se los das a alguien más capacitado de sobrevivir a tu gerenosidad?
Незачем обижать чувства людей, которые принесли печеньки.
No quiero herir los sentimientos de la gente que trajo las galletitas.
Да, но это печеньки, а ты - кусок говна, который не может перестать жрать.
Yeah, son las putas galletitas, Es que "Eres una mierda que no puede parar de comer nada."
Любишь печеньки?
- En serio.
Всегда делаю печеньки, потомучто печеньки очень важны.
Siempre hago las barras de galleta porque son importantes.
и они верят, что печеньки помогли им выиграть их игры.
y realmente creen que les ayudan a ganar todos los juegos.
Мы можем заказать пиццу, испечь печеньки...
Podemos encargar pizzas y cocinar galletas.
Я не знаю. Ну, там, булочки, печеньки. — Печеньки в виде медвежьих лапок?
No sé, tu sabes, galletas, pastelitos- ¿ Pastelitos como garras de oso?
А можно мне поцелуй от своей печеньки?
Ey, ¿ puedo recibir un beso de mi galletita?
Где печеньки? !
- ¿ Dónde están las galletas?
За спуск в темницу мне нужно две, а может и три скуби-печеньки.
Si entro a una mazmorra espero al menos dos, tal vez tres Scooby galletas.
Я люблю печеньки!
¡ Me encantan las galletas!
Он прячет свои миндальные печеньки на верхней полке.
Él esconde sus galletas arriba de todo.
Я просто хотел печеньки.
Quería una galleta.
2 королевских бургера, большая порция картошки фри, фирменные печеньки, "Доктор пеппер".
Dos Big Mac, papas grandes unas galletas, una gaseosa.
Письма, журналы, дерьмо как это... всё проходит спокойно. Но если Бабуля пришлёт тебе печеньки... или порнушку, пироженки или что нибудь ещё, тебе придётся заплатить за это. если хочешь получить их.
Correo, revistas, no tendrás problemas... pero si tu abuela te envía galletas o brownies... todo se compensa.
Но хотел, у них были печеньки.
De hecho, lo pensé una vez por las galletas.
У тебя есть печеньки?
¿ Tienes alguna fritura?
Форму отправят в Веллингтон и ко вторнику твои печеньки будут у нас.
Lo enviaremos a Wellington. Tendremos tus galletas el martes.
" мен € на по € се дл € вас печеньки!
Tengo galletas para vosotros.
Хорошие новости. Пришли ваши печеньки.
Buenas noticias, han llegado sus galletas.