English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Подпишешь

Подпишешь traduction Espagnol

349 traduction parallèle
Не думаешь ли ты, что я отведу их, пока ты не подпишешь.
¡ No esperará que yo retire mis tropas antes de que usted haya firmado!
И они там и останутся, пока ты не подпишешь этот договор!
. Y se quedarán ahí hasta que usted firme este tratado.
Не сдвинемся, пока не подпишешь!
No moveré mis soldados hasta que usted firme.
Как только подпишешь. - Тем лучше.
Bien.
Завтра ты подпишешь это заявление.
Firmarás la declaración mañana.
Так вот, поверь мне, я не вернусь, никогда, если ты подпишешь контракт.
Pues créeme, nunca volveré si firmas ese contrato.
- Я поговорю с ней и ты подпишешь...
- Hablaré con ella, y tú firmarás el...
Ты подпишешь или же отправишься в тюрьму.
O firmas, o irás a la cárcel.
Может ты подпишешь?
¿ Firmarás?
Подпишешь?
Digo, ¿ firmarás?
Ты и правда подпишешь меня на эту работу?
¿ Puedes realmente conseguirme ese trabajo?
А ты подпишешь. - Подписать?
- Firmarla, ¿ quién?
Если не ты сама подпишешь свое заявление, то кто? Леди Маунтбэттен?
¿ Quién quieres que la firme, Lady Mountbatten?
Подпишешь там бумаги и выгонишь её, наконец!
Escucha, papá, sólo tienes que firmar unos papeles y ella se irá. - No.
Если ты это подпишешь.
Pero tú firmas la carta.
Мы надеемся, что ты подпишешь контракт.
Esperamos que aceptes un contrato para venir cinco veces al año.
Я за этим и послан. - Если я представлю отчет, ты подпишешь?
Por la noche se parece al susurro de las hojas.
боль не прекратится, ты останешься в сознании и в итоге подпишешь бумагу.
El dolor no va a parar permanecerá consciente y, al final, firmará.
- Послушай, ты подпишешь рапорт и забудем об этом.
- Firme esto y le daré carpetazo.
Что произойдёт, если ты не подпишешь бумаги?
Si no firmas los papeles, ¿ qué sucede?
А если подпишешь, и её отправят на лечение?
Si tú firmas los papeles y ella está comprometida, ¿ entonces qué?
- ясно, что ты подпишешь, – еодор.
Por supuesto que tienes que firmar contrato.
Да, ты действовал в интересах города, и ты исполнишь свой долг до конца — подпишешь распоряжение и заплатишь Квинту сполна.
Actuabas por el bien del pueblo. Por eso vas a hacer lo correcto. Por eso vas a firmar esto y vamos a pagarle a ese tipo lo que quiere.
Подпишешь открытку для Пинки?
¿ quieres firmar esta tarjeta para Pinky?
Ты подпишешь прошение?
¿ Me firmas esta petición?
Ты подпишешь это или нет?
¿ La firmas o qué?
Если подпишешь... я прощу долг.
Si lo haces... cancelaré el préstamo.
Ты сам подпишешь себе приговор если еще раз вступишь на эту землю.
Te condenarás tú solo, si regresas a este país.
- Подпишешь.
- Claro que lo harás.
- Конечно понравится. И можетты подпишешь со мной там кое-какие бумаги.
Quizás podrías firmar unos papeles.
- А ты мне подпишешь?
- ¿ Firmarías el mío?
- Подпишешь?
- ¿ Lo firmas?
- Теперь ты подпишешь ещё одну фотографию.
- Ahora tendrás que firmar otra. - No estoy mintiendo.
Ты подпишешь?
¿ Firmarás?
- Так ты подпишешь приказ?
- ¿ Va a firmar la orden?
Подпишешь мне фотографию, Красти?
- ¿ Firmas mi foto, Krusty?
Подпишешь бумаги. Решать надо сейчас.
Válida hasta... esta noche.
Но ведь нельзя быть ни в чём уверенным, пока не подпишешь.
Pero hasta que no esté firmado, no es seguro...
Подпишешь - назад пути нет.
Una vez ha firmado, ya no hay vuelta atrás.
Ни шагу дальше пока не подпишешь мой выпускной альбом.
No des un paso más hasta que firmes mi anuario.
Но сначала ты подпишешь бумагу для Красного Креста.
Pero primero firmaras un papel para la Cruz Roja.
Ты подпишешь отказ от претензий.
Tendrás que firmar una renuncia.
- Виллоу, ты подпишешь мой ежегодник?
- Willow, ¿ firmarías mi anuario?
- Если ты подпишешь это.
- Fírmame esto.
Но если ты не подпишешь, мы засудим тебя и убьем твоих детей...
Firma o te denunciaremos y mataremos a tus hijos.
Как только подпишешь договор, делай тут что хочешь.
Una vez que firmes el alquiler, ponte a hacer lo que quieras.
Надеюсь, ты этого не сделаешь, пока не подпишешь вот эти бумаги.
Te lo dije, debería haber sido interior. - Los únicos suspiro que habrán hoy serán los de alegría,
Ты не подпишешь свою фотку?
¿ Me puedes firmar tu foto? Josh la firmó.
Подпишешь им ордера на освобождение, и она их заберёт
Sólo necesito que firmes su orden de liberación de modo que ella pueda venir a buscarlos.
Подпишешь ты или нет?
¡ Pero firma!
Подпишешь альбом?
¿ Podrías firmar esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]