Позвоните в traduction Espagnol
685 traduction parallèle
Позвоните в полицию.
Llama a la Policía.
Позвоните в полицию.
Llame a la jefatura.
Мисс Салливан, позвоните в авиакомпанию и закажите...
Srta. Sullivan, llame a Eastern Airways y pídales -
Позвоните в участок и увидите.
- ¿ Seguro? Llame a la Judicial y lo verá.
она сошла с Головного, потом ее ссадили с поезда, она в Рэтоне Нью Мексико позвоните мэру, позвоните губернатору, позвоните всем, отзовите всех!
¿ Ha significado algo para tí? Sí. ¿ Qué?
Если вы позвоните в полицию, Я должна буду сказать им, что вы жульничали в карты.
Si llama a la policía, les diré que hace trampas en los solitarios.
- Для вас есть сообщение. Позвоните в Бэннинг
Tiene un mensaje, llamar a la operadora 82 de Banning.
Позвоните в архив, есть у них "Упущенный удар".
Llame a los lectores de guiones y pregunte por Bases cargadas.
Нет, позвоните в офис завтра утром. Спасибо.
No, llámeme al despacho mañana por la mañana.
Позвоните в аэропорт!
¡ Llama al aeropuerto!
Джон Стэйтон, позвоните в ремонт.
John Stayton, llame a mantenimiento.
Позвоните в "Брэди и Компания".
Llame a Brady.
- После этого позвоните в отделение транспорта и сообщите, что я и доктор немедленно вылетаем на Сицилию.
- Sí, señor. - Después, busca un transporte. Diles que el doctor y yo nos vamos a Sicilia.
- Мейран, позвоните в больницу.
- ¡ Milleran! Llame al hospital.
Позвоните в редакцию. Без меня им не обойтись.
Me necesitan en el periódico.
Прошу вас. Позвоните в редакцию. Поговорите с Свони.
Swanee sabe lo que estoy haciendo aquí.
Позвоните в полицию! Это их святая обязанность!
Llame a la policía. ¿ Para qué están?
Если вы обнаружите, что что-либо пропало, позвоните в шестой участок и мне сообщите.
Si faltara algo, me llaman al Precinto 6.
Позвоните в инженерную и попросите заняться лазаретом.
Llame a Ingeniería para que asignen prioridad a Enfermería.
Позвоните в звонок.
Tocar el timbre.
Позвоните в звонок!
Toca la campana!
Так что, позвоните в Линкольн, мистер, и разберитесь с этим.
Así que llame a Lincoln y hábleles claro.
Позвоните в отдел наркотиков и узнайте, что с сыном Санти.
Llame a narcóticos y pregunte qué pasa con el hijo de Santi. No vaya a creer que...
Позвоните в субботу, ладно? Эти два кусочка вместе. Хорошо?
Llámame... el sábado, ¿ de acuerdo?
Никаких неприятностей не будет. Пожалуйста, позвоните в полицию.
- No, sólo pido que llamen a la policía.
Я прошу одного - позвоните в полицию.
- Sólo les pido que hagan una llamada.
- Мама, позвоните в полицию.
Mamá, llama a la Policía.
Вы позвоните в гестапо или позвоню я?
¿ Vas a llamar a la GESTAPO, o lo hago yo?
Тогда вы пойдете к парадному входу в ваш банк... позвоните в звонок, как обычно... войдете в банк и расскажете своим людям, что происходит.
Caminará entonces Ud. hasta la puerta del frente del banco... tocará la campanilla como siempre... entrará al banco y le dirá a su gente que está pasando.
Джон Лютер! Позвоните в ремонтный отдел.
Don, del departa... mento... de seguridad... al... teléfono...
Если за вами шпионят, позвоните в полицию.
Si le espían, llame a la policía.
- Позвоните в общество защиты животных и попросите их забрать пса и найти ему других хозяев.
- Llame a la Soc. Protectora de Animales y dígales que vengan a buscar al perro para encontrarle otra casa.
Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ... - Шевелись.
Tanto si me cree como si no... telefonee al jefe de la policía de Canadá en Londres... y dígale que un secreto muy importante... está siendo sacado del país por un agente extranjero.
Может, позвоните своим друзьям в городе?
Es mejor llamar a la policía.
Позвоните на аэродром и скажите, чтобы действовали в соответствии с планом.
Llamá a la pista, que sigan las instrucciones.
Позвоните мне в восемь и будьте осторожны.
A las 8 : 00 en punto.
Позвоните мисс Саш Вей, в отдел инструментов.
Llame a la Srta. Martillo de la sección de objetos contundentes.
Просто позвоните мне в любое время и я... я...
Llámenme y...
Мисс Фостер, позвоните в больницу.
- Media hora, antes de venir aquí.
Если у вас есть информация о местонахождении этих людей... пожалуйста, позвоните нам или в полицию как можно быстрее.
Si tienen información sobre el paradero de estas personas... llamen inmediatamente a esta estación o a la policía.
Позвоните еще раз в номер мистера Адамса, пожалуйста.
¿ Quiere llamar de nuevo a la habitación del Sr. Adams?
Если видите потребность в дальнейшем анализе, позвоните мне в офис.
Si precisara de más análisis, llame a mi despacho.
Если Вам не будет лучше в четверг, позвоните мне.
Bien, si eso no está mejor para el jueves, llámeme.
Позвоните мне в отель, когда будут результаты.
Llámeme al hotel cuando termine.
Вы позвоните им в первую очередь?
Ah, ¿ Ud. Ilamará primero?
Позвоните инженеру Бузарди в Милан и скажите ему, что Маркетти подписал, как мы и хотели.
Llame al ingeniero Busardi a Milán, y dígale que Marchetti ha aceptado nuestras condiciones.
А когда вернётесь в Рим, позвоните, мы сделаем с вами прекрасную программку!
Llámame cuando vuelvas a Roma para un encuentro muy agradable.
- Позвоните на пост номер 2-06 \ В...
- Llame a la oficina de correos 2-06 / B...
Позвоните мне в субботу днем.
Llámeme el sábado y se lo diré.
Когда вернетесь в Нью-Йорк, позвоните мне.
La próxima vez que venga a Nueva York, llámeme otra vez.
"Позвоните ему в Париж. Прямо сейчас!"
¡ Llámalo ya a París!
позвоните в скорую 21
позвоните в полицию 47
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
позвоните в полицию 47
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37