Покажи всем traduction Espagnol
82 traduction parallèle
Вот именно, покажи всем!
Justo, ese es el problema. Demasiada gente.
Покажи всем своё великое "Я".
Acaríciate.
Бесстыдница, покажи всем свой позор!
Déjales que vean todos tu panza, desvergonzada.
Покажи всем.
Muéstrasela a todos.
Джулиан, покажи всем, как ты любишь меня и закажи еще по одной.
Julian, muéstrale a todos Io mucho que me quieres y pide la próxima ronda.
Давай, ковбой, покажи всем!
Si, ve por ella vaquero.
Покажи всем, как ты ползала.
Muéstrales a todos cómo estabas gateando.
Покажи всем свои блестяшки?
¿ Por qué no les muestras uno de tus trofeos?
Езжай, покажи всем кто здесь главный.
Ve a patearles el trasero.
Покажи всем, как ты ходишь.
Muéstrales a todos que puedes caminar.
Покажи всем, какой ты цивилизованный.
Muéstrale a todos cuán civilizado eres.
Покажи всем.
Demuéstrale.
Давай, Alfa! Покажи всем!
Muéstrale al mundo!
Иди сюда, девочка, покажи всем!
Ven aquí, mujer. Necesito a alguien para sacudir esto.
Покажи всем, что твой брат не единственный Шепард, которому подвластна магия.
Y demuéstrale a tu hermano que él no es el único Shepherd que puede hacer magia.
покажи всем силу Воды.
Muéstrales el poder del agua.
* Иди и покажи всем, что ты лучше *
* Ven y muéstrales lo que vales *
Приезжай завтра в студию вовремя и покажи всем, на что ты способна.
Llega a tiempo al estudio mañana y demuéstrale a todos de qué eres capaz.
Покажи всем, на что способен.
Muéstrales de qué estás hecho.
Детка - ты и есть этот фейерверк! Иди и покажи всем, что ты лучше!
Y eso es bueno, es la única manera en que podemos mejorar porque es la única forma de mejorar cariño, eres fuegos artificiales venga, deja relucir tus colores
* Иди и покажи всем, что ты лучше!
Vamos, enséñales lo que vales
* * Иди и покажи всем, что ты лучше!
Vamos, enséñales lo que vales
Иди и покажи всем!
Sal ahí y hazte con ello.
Покажи всем класс.
Yo sé que puedes.
Покажи всем своё "всё нормально" лицо.
Veamos tu cara de "todo va bien".
Дэнни, открой пожалуйста этот ящик и покажи всем что он абсолютно пуст.
Danny, si no te importa, abre la caja y muéstrale a todos que está vacía.
А теперь иди туда и покажи всем, чему тебя научили все эти годы в массовке.
Ahora sal ahí y enséñale a todo el mundo... lo que todos esos años en los coros te enseñaron.
Покажи всем, что я могу испугать тебя даже листиком.
Demuéstrale a todos que puedo aterrorizarte con una hoja.
Покажи им всем! ...
¡ Sigue que vas bien!
Покажи им всем. Хорошо?
¿ Intentarás portarte bien?
Покажи им всем!
Dales la solución.
Покажи им всем!
Demuéstrales lo que vales.
На уроке "Покажи и расскажи" это всем очень понравится.
Esto les encantará en la clase informativa.
Иди покажи им всем, тигр.
¡ Acábalos!
- Покажи всем! - Ага.
- Acabalos.
Покажи-ка всем.
Compartamos eso.
- Лети, как ветер, малыш, покажи им всем.
Muéstrales lo que tienes. ¿ Quieres callarte?
Лети, как ветер, покажи им всем!
¡ Muéstrales lo que tienes! Eso es ser un entrenador.
Вот, покажи это всем членам семьи, и пообещай 100 тысяч за их подпись.
Reparte estos formularios entre la familia... y promételes cien mil dólares si los firman.
Мистер Смит, покажи расположение всех строений Колдфаер, построенных в течении последних 18 месяцев во всем мире.
Señor Smith, muestreme la ubicaciòn de cada edificio Coldfire realizados en los ultimos 18 meses en el mundo.
И я знаю, что Кайл собирается показать фотографию всем на "Покажи и Расскажи"!
Mañana tenemos clase, y sé que Kyle... le va a enseñar la foto a todos durante su "presentación"!
- У Кайла есть моя фотография и он собирается показать всем на "Покажи и Расскажи". И все будут смеяться надо мной.
Kyle tiene una foto mía, y la va a enseñar a todos en su presentación, y todo el mundo se va a reir de mí!
Покажи информацию всем советникам.
Que todos los miembros vean los datos.
Покажи им там всем, детка.
Déjalos con la boca abierta, cielo.
Покажи это всем после уроков.
Muestra esto después de las clases.
Как твой капитан, и друг : Покажи им всем, на что ты способна.
Como tu capitana y tu amiga, da todo lo que tienes.
Покажи им всем, друг!
- Se da como buena Como usted lo consigue, mi amigo. -
Так что, покажи мне, как, или я всем расскажу.
Enséñame cómo o se lo digo a todos.
Неудачник, покажи всем класс.
Oye, desempleado, muestra algo de clase.
Покажи им всем.
Acaba con esos chicos de la preparatoria de North Lake.
Покажи им всем! - Обязательно.
Enséñales lo que vales.
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всему миру 19
всем известно 257
всему конец 63
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем известно 257
всему конец 63
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80