Полностью traduction Espagnol
13,865 traduction parallèle
И я спрашиваю, готова ли ты быть выше мелкого и личного, готова ли полностью посвятить себя тому, что в настоящий момент для нас так важно.
Ahora, te pregunto si podrás olvidar lo ruin y lo personal y centrarte en lo que ahora es de vital importancia para el futuro de ambos.
Я же полностью открылась.
Me he desnudado.
Полностью.
Totalmente.
Он полностью уверен.
Parecía bastante seguro.
Он был полностью... абсолютно... гладко... выбрит.
Estaba totalmente... [slurps ] completamente... [ slurps ] limpia... [ slurps] afeitado.
Обесцвеченную Задницу, а она злится на Арчера потому что она подумала, что он воротила Голливуда как старый Беляш Крэйн, который сейчас клеит Лану, которая полна дерьма, потому что где-то глубоко внутри, они полностью ведётся на херню Беляша.
Gilipollas blanqueada, y Se rie en Archer Porque ella pensó que él era un mandamás de Hollywood como ol'Whitey de la grúa por allá, que se macking en Lana, que es totalmente lleno de basura Porque en el fondo, ella es totalmente buyin'en una mierda de Whitey.
Ты полностью под моим контролем.
Usted no está bajo mi control completo.
полностью в дырках.
dickholed totalmente.
Представляем полностью обновленный, новый Крайслер Кордоба.
Todo el lujo que desea, lo tiene aquí.
"еще хочу добавить, € думаю, теперь мы полностью осознаем, и до самой смерти не забудем, что" ндонези € € вл € етс € республикой, котора €, оказываетс €, находитс € на азиатском континенте.
Y para que sepan, creo que ya para ahora, estamos totalmente enterados... y sin peligro de olvidar que Indonesia es una república... que resulta estar situada en el continente asiático.
Слушайте, правительству, в случае чего, надо правдоподобно все отрицать, эти заведения полностью автономны.
Mirad, el gobierno necesita la negación plausible, así que esos lugares, son completamente autónomos.
Однако третья жертва была полностью раздета. Может он был нудистом.
Sin embargo, la tercera víctima no llevaba nada de ropa.
Он должен полностью поправиться.
Espera recuperarse del todo.
Потому что я ее полностью переделал.
Porque la reconstruí por completo.
Не полностью, но...
No totalmente diferente, pero...
Я... Я полностью понимаю.
Entiendo perfectamente.
Это полностью новый день.
Es un nuevo día.
Выглядит неплохо, но это полностью веганское?
Es decir, se ve bien, pero es totalmente vegetariana?
Я только что полностью увидела член твоего мужа.
Acabo de ver el pene de tu esposo.
- Я полностью здесь.
No, estoy aquí.
Низ стакана полностью отвалился.
El fondo del vaso se cayó limpiamente.
Круглосуточный дозор на каждой смотровой вышке, все полностью вооружены и подготовлены.
Hemos establecido turnos de 24 horas hasta en cada una de las torres de vigilancia, cada uno de ellos con todos los suministros y listo,
Алюминиевые колеса для легковушек и фургонов полностью заменили сталь.
Las llantas de aluminio en los coches y los camiones ligeros han reemplazado totalmente el acero.
Морг полностью занят.
La morgue está completamente llena.
Полностью понимаю.
Lo entiendo totalmente.
Я только что закончил делать депо, оно полностью состоит из пробкового дерева.
acabo de terminar un precioso terminal de saneamiento, hecho completamente de madera balsa.
И поиск сознания поглотил его. Полностью.
Su búsqueda de la consciencia lo consumió totalmente.
Тебя переписали не полностью.
No os reescriben completamente.
Олимпийская сборная Израиля почти полностью уничтожена.
El equipo olímpico israelí está destruido... en gran parte.
Полностью выздоровела и лаяла долго и счастливо.
Hecho una recuperación completa, ladridos felices para siempre.
Чтобы совершить ритуал полностью, нужны все семь.
Para llevar a cabo el ritual completo, necesitas las siete.
Я должна полностью вернуть деньги.
Debería obtener un reembolso.
"И в этом я вас полностью поддерживаю. С наилучшими пожеланиями вам и вашей очаровательной жене Пат, искренне ваш Джордж Макговерн".
Tiene mi apoyo total en tales esfuerzos con los mejores deseos para usted y su amable esposa, Pat.
Я полностью с вами согласна.
Estoy de acuerdo.
Никаких военных записей, но полностью сфабрикованная цифровая жизнь.
Sin registros militares, pero toda una vida digital falsa.
Взлом алгоритма ShotSeeker настоящий, но он полностью невидимый, и да, Harvesta будет в выигрыше от этого заговора, но только одно существо достаточно утонченно, чтобы это провернуть.
El hackeo a BuscaTiros es real, pero completamente invisible, y sí, Harvesta es el beneficiario de esta conspiración, y solamente una entidad es suficientemente sofitsicada para ejecutarla.
Полностью согласен, приятель.
Yo también, amigo.
Конечно, у нас пока нет точного подтверждения, но опираясь на доказательства, не можем полностью отвергнуть существование внеземной жизни.
Vale, no tenemos pruebas definitivas, pero basándonos en los hechos, no podemos descartar la existencia de vida extraterrestre.
Некоторые считают, что мы до сих пор не сталкивались с другой формой разумной жизни, потому что она была полностью уничтожена по причине технологической сингулярности.
Algunos creen que no hemos conocido ninguna vida inteligente porque ha sido destruida por una singularidad tecnológica.
Сегодня, доктор Кагава полностью секвенировала геном тилацина.
Esta noche, la Dra. Kagawa ha descifrado el genoma completo del tilacino.
Возможность полностью реализовать свой потенциал.
La oportunidad de alcanzar su máximo potencial.
Это полностью твое решение.
Es tu decisión completamente.
Здание полностью экранировано медной сеткой.
Todo el edificio está forrado con malla de cobre.
Полностью я так и не излечился.
Nunca desapareció.
То есть Стив, наверно, убийца, Джесси полностью оторван от жизни, а миссис Бродерик-Аллен - странная и грустная, а я... ну, ты понимаешь.
Steve debe ser un asesino, Jesse está ajeno a la vida, la Sra. Broderick-Allen es rara y triste, y yo, ya sabes.
Когда я не полностью соответствую его ожиданиям Он меня осуждает.
Si no cumplo sus expectativas, me juzga.
Полностью согласен.
Totalmente de acuerdo.
Я думаю, что Роберт пытался всем вам сказать, что я не была полностью честна со всеми вами сегодня.
Yo... Yo creo que lo que quiere decir Robert es que yo no he sido totalmente honesta con ustedes esta noche.
Хорошо, он полностью Ваш.
Está bien, es todo tuyo.
Мы же полностью восстановили систему в каждом секторе колонии силами присутствующих сегодня здесь.
Nosotros, mientras tanto, restauramos el servicio completo en cada bloque de esta colonia con solo las personas aquí presentes hoy.
Средство, что я тебе ввёл, почти полностью парализует тело.
Te he inyectado algo que hace que tu cuerpo quede paralizado. Tenía que sacarte eso y así podría entregarte a ellos personalmente.