Половина traduction Espagnol
3,673 traduction parallèle
Вот твоя половина щенят.
Aquí tienes tu mitad de la camada.
А если мы разведемся - половина этого будет моей.
Y pensar que si alguna vez nos divorciamos, la mita de eso será mio.
Половина города, вся семья Уилксов.
Medio pueblo, toda la familia Wilkes.
Вторая половина полета проходит более, чем над 3000 миль земли, над десятком стран... можно спрыгнуть где угодно.
La segunda mitad del viaje pasa sobre 5000 kilometros de tierra, una docena de países... podría dejarme caer en cualquier parte.
Возможно, половина населения Земли умирают или уже мертвы, но слухи о том, что в США разрабатывается вакцина продолжают циркулировать.
Con posiblemente la mitad de la población del planeta muerta o muriéndose, los rumores de que el gobierno USA está cultivando una vacuna continúan extendiéndose.
- Так, погоди, мне половина от этого.
Bueno, bueno, me sale la mitad de eso.
Прием в Конраде - там сегодня половина всех борцов с терроризмом, это люди, которые преследуют Парсу уже много лет.
La gala Conrad. La mitad de la comunidad antiterrorista estará allí esta noche, gente que lleva años persiguiendo a Parsa.
Первая половина кажется забавной.
La primera parte suena divertida.
Половина головы оторвана.
La cabeza arrancada de cuajo.
С меня половина.
Pero está en casa de mi madre.
Одна моя половина хочет думать, что ты говоришь искренне.
La mitad de mí quiere pensar que eres sincero.
Другая половина не верит ни единому слову письма.
La otra mitad no cree una palabra.
Может другая половина не хочет тебя.
Tal vez la otra mitad no te quiera.
Половина сотрудников контр-террористических подразделений там сегодня вечером.
La mitad de la comunidad antiterrorista está allí esta noche.
Половина моей команды только что уволилась, так что...
La mitad de mis empleados se han marchado, así que...
Потребовалась только половина от этого количества, чтобы вызвать подобные результаты.
Solo la mitad de esa cantidad tuvo estos resultados.
Но ты - только половина правды.
Pero solo tienes razón a medias.
Половина тебе.
¡ La mitad es para ti!
И это примерно половина всей работы
Y eso es más o menos la mitad del trabajo.
Не понимаю, где моя вторая половина.
No sé dónde está mi pareja.
У нас осталась половина торта.
Nos sobró media tarta.
Если половина человечества исчезнет... что сгорит вполовину меньше лесов? уровень загрязнений... упадёт ли тоже до одной сотой?
Si el número de seres humanos podría reducirse por medio.. número posible de bosque quemado por medio? Si la cantidad de un ser humano de un centenar,
Если половина человечества исчезнет... что сгорит вполовину меньше лесов? уровень загрязнений... упадет ли тоже до одной сотой?
Si el número de seres humanos podría reducirse a la mitad, número posible de bosque quemado por medio? Si la cantidad de un ser humano de un centenar, ¿ Podría los residuos existentes, convertido en uno de cada cien, así?
Половина сдешних сучек стукачи.
La mitad de esas zorras son unas soplonas.
Это почти половина всей еды.
Esa es casi la mitad de la comida de todo el lugar.
Всего половина унции простого сиропа.
Media onza de jarabe.
Но тут... только половина тигра.
¿ Eso es... la mitad de un tigre?
Итак у меня всего половина комнаты, а у Брэндона целых две.
Entonces yo tengo media habitación y Brandon tiene dos.
Если бы они были у нас прошлой ночью, думаешь, сегодня половина города считалась бы погибшей или пропавшей?
Si las hubiéramos tenido anoche ¿ crees que la mitad de este pueblo estaría muerto o desaparecido hoy?
- Мм-хм. Который подписал контракт с моим лейблом, который разрушит мой лейбл, будь у него даже половина на то возможности...
La cual ahora ha firmado con mi sello, y que destruirá mi discográfica si le doy media oportunidad...
IBM перерезали нам горло и оставили нас истекать кровью как свинью на крюке, и когда наступит следующая неделя, половина этих людей окажутся на улице из-за вашего персонального компьютера.
IBM nos acaba de rajar las gargantas... y nos ha dejado desangrándonos como un cerdo colgado de un gancho, y la próxima semana, la mitad de esa gente de ahí fuera... se va a quedar sin trabajo, en la calle, por tu computador personal.
Вы понимаете, что половина птиц арктической тундры умрут от голода?
¿ Se dan cuenta de que la mitad de las aves de la tundra ártica morirán de hambre?
– Половина лаборатории знает, примерно 50 человек.
- A medio laboratorio, unas 50 personas.
Половина копов в департаменте бывшие военные.
La mitad de los policías de este departamento proceden del ejército.
У нас еще есть половина урожая, он надежно укрыт в сарае.
Aún tenemos la mitad de la cosecha almacenada a salvo en el cobertizo.
"Ты не твоя худшая половина".
No eres tu mitad mala ".
Я не моя худшая половина.
No soy mi mitad mala.
Твоя половина кровати скоро превратится в камень, если ты не вернешься.
Gene, tu lado de la cama se va a volver de piedra si no empiezas a dormir otra vez en él.
Я не хочу публиковать, пока у нас не будет как минимум 100 наблюдений каждого отдельного явления, 10 000 наблюдений половых актов, чтобы гарантировать, что наши данные безупречны и неоспоримы, и это значит, что проделана в лучшем случае половина работы.
No publicaré hasta que tengamos al menos 100 observaciones de cada fenómeno individual... 10.000 actos sexuales observados en total para garantizar que los datos son invulnerables, irreprochables, lo que significa que estamos a medio camino con suerte.
Половина их жертв - бывшие жены "?
¿ La mitad de las víctimas son sus esposas "?
За нами сейчас половина Техаса гоняется.
Tenemos a la mitad del Estado de Texas buscándonos ahora mismo.
Мне передастся твоя импульсивность и кое-что еще, примерно половина тебя.
Bueno, con su impulsividad y algunas otras cosas de la personalidad cerca de la mitad de ustedes.
И половина была после того как я поранил свое колено.
Y la mitad fueron después de que me lesioné la rodilla.
Даже если мы найдём покупателя у нас осталась хотя бы половина?
Hasta si tenemos un comprador de cocaína, ¿ aunque sea nos queda la mitad? ¿ Qué?
Иногда мне кажется, что половина моей жизни уходит на стирку.
A veces pienso que la mitad de mi vida la he pasado lavando ropa.
А почему у тебя только половина бабочки?
¿ Entonces por qué es solo la mitad de una mariposa?
Половина грузовиков пустые и половина из них постоянные.
La mitad de los camiones están inactivos y la otra trabajan permanentemente.
Чувак, здесь только половина
Tío, esto está medio lleno.
Последнее что я помню, как за Хэррисом по улице гонится половина команды нападающих Сент-Луис Рэмс.
Lo siguiente que supe es que a Harris lo perseguía por la calle... la mitad de la defensa de Los Angeles Rams.
Если со мной что-то случится, моя половина участка перейдёт тебе.
Si algo me pasa a mi, la mitad de la concesión es tuya.
Надо же искать и широко, там половина всего на свете.
Se tiene que buscar amplio, eso es como la mitad de la cosa.