English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Помни

Помни traduction Espagnol

3,321 traduction parallèle
Помни, о чём мы условились : никакой выпивки, никаких мальчиков.
Recuerda, cumple las normas. Nada de beber, nada de chicos.
Просто помни, это ты настаивала на морском путешествии.
Pero recuerda, que fuiste tú quién insistió en navegar.
Помни : только твоя комната!
¡ Solo tu habitación!
Помни, Господь, что ты забыт ".
Nosotros te recordamos, aunque otros te olviden.
Просто помни, что когда ты выйдешь из этого места, продолжай жить дальше.
Solo recuerda, cuando salgas de este lugar, sigue adelante.
И помни, никакого зрительного контакта.
Y recuerda, sin contacto visual.
Помни, я здесь, чтобы помочь.
Recuerda, estoy aquí para ayudar.
Помни, кто тебе платит.
Recuerde quien le está pagando.
Помни, кто ты есть.
Recuerda lo que eres y lo que no.
Помни, голова превыше сердца.
Recuerda, la cabeza por delante del corazón.
Уверена, ты сможешь это сделать. Просто помни, это была моя идея.
Estoy segura de que podrías hacer esto.
Помни обо мне.
Recuérdame. Ese será el Dr. Turner.
Нужно-нужно, но помни.
Si, deberían, pero recuerda.
Помни об этом.
No olvides eso.
Помни, что сказал мой отец
Recuerda lo que mi padre decía :
Помни об этом.
Tenlo en mente.
Прежде чем отказаться от моей помощи, помни кто успешно справился со знаниями Земной ботаники.
Antes de rechazar mi ayuda, recuerda quién se lució en botánica en habilidades de la Tierra.
Но помни, для меня ты невероятно глуп.
Pero recuerden, ustedes son increíblemente estúpidos para mí.
Помни что Рози уже занята.
Trate de no olvidar Rose ya tiene dueño.
Помни, о чём мы говорили, хорошо?
Recuerda lo que hablamos, ¿ vale?
Помни нас.
RECUÉRDANOS
Когда получишь сообщение от меня, помни, что это однократное предложение.
Cuando recibas un mensaje de texto mío, será para un encuentro fugaz.
Так что, что бы тебя не заставило придти к нам, просто помни об этом.
Así que fuese lo que fuese lo que hizo unirte a nosotros, simplemente tenlo en mente.
Помни, мы совсем рядом.
Recuerda, estamos justo al final del pasillo.
Помни, наши корпоративные офисы в Нью-Йорке если тебе что-то понадобится.
Recuerda, nuestras oficinas están en Nueva York por si necesitas algo.
"Всегда помни."
"No dejes que esto se vaya."
Так, помни, ты Данлеви.
Recuerda que eres una Dunlevy.
Помни, каждый вдох это мост к следующему вдоху.
Recuerda, cada respiración es un puente hacia otra respiración.
И помни, улыбайся, хорошо?
Y acuérdate de sonreír, ¿ de acuerdo?
Ладно, помни : не рассусоливай. Никаких эмоций. Никаких слёз.
Acuérdate, sé breve, no te emociones, no llores.
Помни, что ты никогда не бросала меня, его тоже не бросай.
Solo recuerda que nunca te rendiste conmigo, así que no te rindas con él.
Когда я верну Елену, и вся вселенная сойдет с ума, потому что судьбоносных двойников разлучили, помни, что именно ты сказал мне, не поступать правильно ради вселенной и всего человечества.
Cuando vuelva a estar con Elena y todo el universo alucine porque los doppelgangers destinados se han dividido, simplemente recuerda... tú eres el que me motivó y convenció para hacer lo correcto por el universo y la humanidad.
Когда я верну Елену, помни, это ты уговорил меня пойти против воли вселенной.
Cuando tenga a Elena de nuevo, solo recuerda tu eres el que me dió el discurso motivador para hacer lo correcto para toda la humanidad.
Помни, только один кусок пирога.
Recuerda, solo una porción de tarta.
И помни, самое важное - это её оргазм.
Acuérdate, el único orgasmo que importa es el de ella.
И помни, никакого чтения.
Y recuerda, nada de leer.
Помни о дыхании, смотри в глаза, преклоняйся перед Мелли и детьми.
Recuerda respirar, hacer contacto visual, reconocer a Mellie y a tus hijos.
Помни, что эти интервью, это твои личные выступления.
Podrías estar mejor. Recuerda que estas entrevistas son apariciones personales.
Нет, просто помни, что ты теперь тоже замешана.
No, simplemente no olvides que ahora estás involucrada.
Но вот что я тебе скажу - Иди к людям и раскрой рот на свою родню И какое плохое дерьмо мы сделали, но помни, кто из нас стрелял в Мессера.
Adelante... si sales por ahí y te vas de la... lengua sobre tu familia y todo el mal que hemos hecho... recuerda quién apretó el gatillo contra Messer.
- Только помни, что когда потом ты будешь жалеть об этом решении, вспомни,
¿ No es así? para que cuando luego estés lamentando la... no olvides que te di una oportunidad.
Поэтому помни, наша цель - Карло
Recuerda, nuestro objetivo es Carlo...
Просто помни, что твой босс попросил участия в этой операции.
Solo recuerda, tu jefe pidió ser parte de esta operación.
"Возвращаясь вечером, помни, что дверь будет заперта от безумных охотников." Эндрю Лэнг, Красная книга сказок. Какая ты! - Очень сексуально.
Vuelve la noche, cerraré la puerta para impedir la entrada de cazadores salvajes.
Помни о связи между нами.
Recuerde nuestra unión.
Помни, я тоже там буду.
Allí estaré, recuerda.
Помни, когда ты покинешь нас, ты ничего не расскажешь о нас.
Recuerda, cuando te marches, no digas nada del tiempo que estuviste aquí.
Помни, самая густая тьма... перед тем...., как ты включишь свет.
Recuerda, siempre es más oscuro... Justo antes... de que enciendas las luces.
И помни, у него есть акустическая гитара.
Y recuerda, tiene una guitarra acústica.
- 6 часов назад значит в ближайшее время тебя отпустит и ты знаешь какого это дальше будет хуже, но помни ты не одна на пятый день наркотики полностью выйдут из тебя здесь и начнём работать над собой хорошо
- Ahora unas seis horas. Así que en las próximas horas usted experimentará la retirada. - Ya sé lo que es eso, ¿ no?
И помни, когда выведешь его...
Y recuerda, cuando lo saques fuera...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]