English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Помнишь тот день

Помнишь тот день traduction Espagnol

120 traduction parallèle
Помнишь тот день, когда принёс целого поросёнка на фабрику?
¿ Te acuerdas de aquel día que trajiste un cerdo a la fábrica?
Ты помнишь тот день, когда ты навестил меня?
¿ Recuerda cuando vino a verme?
Нет, послушай, дорогой. Помнишь тот день в Шервудском лесу?
Escuchad, ¿ recordáis aquel día en el bosque de Sherwood?
Фил, помнишь тот день в пабе, когда мёртвый говорил? - Кто?
Phil, ¿ recuerdas aquel día en el bar, cuando los espíritus hablaban?
Помнишь тот день, когда я купил это?
¿ Recuerdas la tarde que compré este disco?
Помнишь тот день, когда мы с Фредди поссорились?
¿ Recuerdas la tarde en que Freddie y yo reñimos tanto?
Помнишь тот день?
¿ Recuerda ese día?
Наши свадебные фотографии. Помнишь тот день?
Las fotos, ¿ recuerdas ese día?
Но я никогда уже не вернусь. Помнишь тот день, когда я ушёл с твоими братьями? Они убили меня и закопали в саду.
Debes saber que ya no puedo volver, porque el último día que me viste... tus hermanos me mataron... y me sepultaron ahí abajo.
Помнишь тот день... первый день, когда я появился?
¿ Recuerdas el día- - el primer día que estuve aquí?
Помнишь тот день, когда полицейские совершали здесь облаву?
¿ Te acuerdas de aquel día en que irrumpió la policía aquí?
- Ты помнишь тот день, папа?
- ¿ Recuerdas aquel día, papá?
И ты помнишь тот день, когда ты уехал?
¿ Recuerdas el día que te fuiste?
- Ты помнишь тот день, когда уехал?
- ¿ Recuerdas cuando te fuiste?
Помнишь тот день?
¿ Recuerdas ese día?
Канг, ты помнишь тот день, когда мы впервые распили багхол?
¿ Recuerdas la primera vez que nos sentamos en torno a un bahgol?
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились на скамейке. Ну и что?
Cuando nos conocimos en ese banco pudiste sentirlo.
Помнишь тот день, когда мы...
Recuerdas, el dia que nosotros...
Помнишь тот день после выпускного?
¿ Se acuerdan del día después del baile de graduación?
Помнишь тот день, когда я бросился в Рону?
¿ Recuerdas el día en que me arrojé al rió Rohne?
Помнишь тот день, когда я оставил тебе ключи от дома?
¿ Recuerdas cuando te dejé que giraras mi cadena de la llave?
Ты помнишь тот день когда мы узнали, что не можем иметь детей?
¿ Recuerdas el día que supimos que no podíamos tener hijos?
Помнишь тот день на свалке, в детстве?
¿ Recuerdas ese día en la chatarrería. ... cuando éramos niños?
Помнишь тот день, когда тьι попросил у меня карандаш?
¿ Recuerdas el día en que me pediste un lápiz?
Помнишь тот день в пустыне?
¿ Recuerdas ese día en el desierto?
Это не будет типа "Эй, гы, помнишь тот день, когда ты терся с..." Нет.
No va a ser como. "Oye, recuerdas la vez que te estabas rozando con tu.." No.
Тот день, когда ты узнал что твой папа погиб в Ираке ты помнишь тот день?
El día que supiste que tu padre había muerto en Irak... ¿ Lo recuerdas?
Помнишь тот день?
Aquel día,
Помнишь тот день?
Estaba diluviando.
Помнишь тот день, когда Эл должен был завести документы по поводу счёта?
Gaby. ¿ Recuerdas ese día... cuando Al iba a dejar la información de la cuenta?
Помнишь тот день, когда я пропустила то чертово собрание в детсадике и решила что я ужасная мать и что сказал мне, что маленькая ошибка не испортит такой хорошей вещи...
El otro día, cuando me perdí esa estúpida reunión de preescolar y decidí que era un desastre como madre y me dijiste que no permitiera que un pequeño error borrara algo bueno.
Я бы с удовольствием. Но помнишь тот день, когда Уистлер сбежал с картой Лифа?
Me gustaría. ¿ Recuerdas del día que en el Roosevelt, cuándo Whistler se largó con la tarjeta de Lief?
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились и ты попросила меня отправиться к твоему парню чтобы вернуть твой телевизор и он был под три метра ростом и отобрал мои штаны и ты сказала... Что же это было? Что ты мне сказала?
Recuerdas cuando nos conocimos y me pediste que fuera a ver a tu novio a recuperar tu TV y él medía tres metros, y me quitó los pantalones y dijiste ¿ qué fue eso?
Помнишь тот день, когда родители уехали в путешествие?
¿ Recuerdas el día que mamá y papá se fueron de viaje?
Помнишь тот день, когда мы стояли в очереди в кафетерии? В Фокс Ривер. И ты отпустил грязную шуточку в мой адрес.
¿ Recuerdas ese día que estábamos en la cola de la comida, en Fox River e hiciste ese comentario descortés?
Ты помнишь тот о ( еннии день, когда мы ( обирапи морошку?
¿ Recuerdas un día de otoño cuando caminamos por el lago y comimos fresas?
В тот день я узнала, что у меня будет ребенок. Помнишь?
Era el día en que supe que iba a tener un hijo, ¿ recuerdas?
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат?
¿ Te acuerdas de aquel precioso día soleado en el campo, cuando me reprendió aquel soldado?
Помнишь, как в тот день ты сказал одному типу, что видел его в Муршидабаде?
¿ Recuerdas esa vez que le dijiste a un niño que lo habías visto en Murshidabad?
Ну, разве ты не помнишь? В тот день.
Tu sabes bien, el... el día.
Тадаси, ты ведь это помнишь? В тот день, когда мы вчетвером играли в бейсбол, у меня и появилось это чувство к Сэцуко.
Tadashi, todo empezó el día que jugamos al béisbol.
В тот день. Помнишь?
El día al revés. ¿ Recuerdas?
Дод издевался над ним в тот день на пляже, помнишь?
Dodd lo intimidó en la playa, ¿ recuerdan?
'анна, ты не помнишь, куда ты отвозила ƒжеймса в тот день? его тетке?
¿ Hannah, te acuerdas del día que... llevaste a James a casa de la tía?
Жду-не дождусь нашей встречи. Помнишь тот оранжевый день, дорогая Мадлен?
" Me sorprendo a mi mismo soñando con tiempos mejores.
Макс, помнишь, тебе в тот день было плохо?
Max, estabas enfermo ese día, ¿ no?
Помнишь, что ты сказал мне в тот день, когда началась буря.
Bueno, es como me dijiste el día que comenzó la tormenta.
В тот день при бассейне, помнишь?
Aquel día en la piscina. ¡ recuerdas?
Да, в тот день, я пахал всё утро, Вкалывал всё утро, без перерыва. Помнишь?
Pero ese día, sí, había estado trabajando toda la mañana, sólo paleando mierda, constantemente, toda la mañana, sin parar.
Помнишь, в тот день, когда пропала Лиан, я приготовил джем...
Sabes, ese día el día en que desapareció Leanne yo preparaba la jalea.
Помнишь тот летний день?
¿ Recuerdas aquel día, el verano pasado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]