Помнишь тот день traduction Espagnol
120 traduction parallèle
Помнишь тот день, когда принёс целого поросёнка на фабрику?
¿ Te acuerdas de aquel día que trajiste un cerdo a la fábrica?
Ты помнишь тот день, когда ты навестил меня?
¿ Recuerda cuando vino a verme?
Нет, послушай, дорогой. Помнишь тот день в Шервудском лесу?
Escuchad, ¿ recordáis aquel día en el bosque de Sherwood?
Фил, помнишь тот день в пабе, когда мёртвый говорил? - Кто?
Phil, ¿ recuerdas aquel día en el bar, cuando los espíritus hablaban?
Помнишь тот день, когда я купил это?
¿ Recuerdas la tarde que compré este disco?
Помнишь тот день, когда мы с Фредди поссорились?
¿ Recuerdas la tarde en que Freddie y yo reñimos tanto?
Помнишь тот день?
¿ Recuerda ese día?
Наши свадебные фотографии. Помнишь тот день?
Las fotos, ¿ recuerdas ese día?
Но я никогда уже не вернусь. Помнишь тот день, когда я ушёл с твоими братьями? Они убили меня и закопали в саду.
Debes saber que ya no puedo volver, porque el último día que me viste... tus hermanos me mataron... y me sepultaron ahí abajo.
Помнишь тот день... первый день, когда я появился?
¿ Recuerdas el día- - el primer día que estuve aquí?
Помнишь тот день, когда полицейские совершали здесь облаву?
¿ Te acuerdas de aquel día en que irrumpió la policía aquí?
- Ты помнишь тот день, папа?
- ¿ Recuerdas aquel día, papá?
И ты помнишь тот день, когда ты уехал?
¿ Recuerdas el día que te fuiste?
- Ты помнишь тот день, когда уехал?
- ¿ Recuerdas cuando te fuiste?
Помнишь тот день?
¿ Recuerdas ese día?
Канг, ты помнишь тот день, когда мы впервые распили багхол?
¿ Recuerdas la primera vez que nos sentamos en torno a un bahgol?
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились на скамейке. Ну и что?
Cuando nos conocimos en ese banco pudiste sentirlo.
Помнишь тот день, когда мы...
Recuerdas, el dia que nosotros...
Помнишь тот день после выпускного?
¿ Se acuerdan del día después del baile de graduación?
Помнишь тот день, когда я бросился в Рону?
¿ Recuerdas el día en que me arrojé al rió Rohne?
Помнишь тот день, когда я оставил тебе ключи от дома?
¿ Recuerdas cuando te dejé que giraras mi cadena de la llave?
Ты помнишь тот день когда мы узнали, что не можем иметь детей?
¿ Recuerdas el día que supimos que no podíamos tener hijos?
Помнишь тот день на свалке, в детстве?
¿ Recuerdas ese día en la chatarrería. ... cuando éramos niños?
Помнишь тот день, когда тьι попросил у меня карандаш?
¿ Recuerdas el día en que me pediste un lápiz?
Помнишь тот день в пустыне?
¿ Recuerdas ese día en el desierto?
Это не будет типа "Эй, гы, помнишь тот день, когда ты терся с..." Нет.
No va a ser como. "Oye, recuerdas la vez que te estabas rozando con tu.." No.
Тот день, когда ты узнал что твой папа погиб в Ираке ты помнишь тот день?
El día que supiste que tu padre había muerto en Irak... ¿ Lo recuerdas?
Помнишь тот день?
Aquel día,
Помнишь тот день?
Estaba diluviando.
Помнишь тот день, когда Эл должен был завести документы по поводу счёта?
Gaby. ¿ Recuerdas ese día... cuando Al iba a dejar la información de la cuenta?
Помнишь тот день, когда я пропустила то чертово собрание в детсадике и решила что я ужасная мать и что сказал мне, что маленькая ошибка не испортит такой хорошей вещи...
El otro día, cuando me perdí esa estúpida reunión de preescolar y decidí que era un desastre como madre y me dijiste que no permitiera que un pequeño error borrara algo bueno.
Я бы с удовольствием. Но помнишь тот день, когда Уистлер сбежал с картой Лифа?
Me gustaría. ¿ Recuerdas del día que en el Roosevelt, cuándo Whistler se largó con la tarjeta de Lief?
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились и ты попросила меня отправиться к твоему парню чтобы вернуть твой телевизор и он был под три метра ростом и отобрал мои штаны и ты сказала... Что же это было? Что ты мне сказала?
Recuerdas cuando nos conocimos y me pediste que fuera a ver a tu novio a recuperar tu TV y él medía tres metros, y me quitó los pantalones y dijiste ¿ qué fue eso?
Помнишь тот день, когда родители уехали в путешествие?
¿ Recuerdas el día que mamá y papá se fueron de viaje?
Помнишь тот день, когда мы стояли в очереди в кафетерии? В Фокс Ривер. И ты отпустил грязную шуточку в мой адрес.
¿ Recuerdas ese día que estábamos en la cola de la comida, en Fox River e hiciste ese comentario descortés?
Ты помнишь тот о ( еннии день, когда мы ( обирапи морошку?
¿ Recuerdas un día de otoño cuando caminamos por el lago y comimos fresas?
В тот день я узнала, что у меня будет ребенок. Помнишь?
Era el día en que supe que iba a tener un hijo, ¿ recuerdas?
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат?
¿ Te acuerdas de aquel precioso día soleado en el campo, cuando me reprendió aquel soldado?
Помнишь, как в тот день ты сказал одному типу, что видел его в Муршидабаде?
¿ Recuerdas esa vez que le dijiste a un niño que lo habías visto en Murshidabad?
Ну, разве ты не помнишь? В тот день.
Tu sabes bien, el... el día.
Тадаси, ты ведь это помнишь? В тот день, когда мы вчетвером играли в бейсбол, у меня и появилось это чувство к Сэцуко.
Tadashi, todo empezó el día que jugamos al béisbol.
В тот день. Помнишь?
El día al revés. ¿ Recuerdas?
Дод издевался над ним в тот день на пляже, помнишь?
Dodd lo intimidó en la playa, ¿ recuerdan?
'анна, ты не помнишь, куда ты отвозила ƒжеймса в тот день? его тетке?
¿ Hannah, te acuerdas del día que... llevaste a James a casa de la tía?
Жду-не дождусь нашей встречи. Помнишь тот оранжевый день, дорогая Мадлен?
" Me sorprendo a mi mismo soñando con tiempos mejores.
Макс, помнишь, тебе в тот день было плохо?
Max, estabas enfermo ese día, ¿ no?
Помнишь, что ты сказал мне в тот день, когда началась буря.
Bueno, es como me dijiste el día que comenzó la tormenta.
В тот день при бассейне, помнишь?
Aquel día en la piscina. ¡ recuerdas?
Да, в тот день, я пахал всё утро, Вкалывал всё утро, без перерыва. Помнишь?
Pero ese día, sí, había estado trabajando toda la mañana, sólo paleando mierda, constantemente, toda la mañana, sin parar.
Помнишь, в тот день, когда пропала Лиан, я приготовил джем...
Sabes, ese día el día en que desapareció Leanne yo preparaba la jalea.
Помнишь тот летний день?
¿ Recuerdas aquel día, el verano pasado?
помнишь тот раз 33
помнишь тот вечер 17
тот день 68
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
помнишь тот вечер 17
тот день 68
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги есть 103
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40