Помолвлены traduction Espagnol
541 traduction parallèle
Мы уже как два месяца помолвлены, сэр.
Llevamos dos meses comprometidos, señor.
Он влюблен до беспамятства. И они помолвлены.
Está muy enamorado de su prometida.
У него была девушка, они были помолвлены.
Había una chica allá a la que estaba cortejando y- -
Помолвлены. Разве это не видно?
Prometidos. ¿ No salta a la vista?
Может быть,.. ... к понедельнику мы оба будем помолвлены!
Quizás el próximo lunes por la mañana estemos los dos comprometidos.
Фактически, мы больше чем друзья, мы... мы практически помолвлены.
Realmente, somos más que amigos. Estamos prácticamente comprometidos.
Помолвлены?
¿ Comprometidos?
- Вы помолвлены.
- Sí, estás comprometido.
- Мой брак не при чем, если вы помолвлены.
- Eso no importa. - Tampoco mi compromiso.
- Но вы хотя бы должны быть помолвлены.
Pero debes de haber estado comprometida.
Они помолвлены.
¡ Están comprometidos!
Что мы помолвлены
Que somos pareja, claro.
Я рада, что вы помолвлены с Джесси
Me alegro que Ud. Y Jesse estén... ennoviados.
Они были помолвлены.
Estaban comprometidos.
Мы были помолвлены.
Estábamos comprometidos para casarnos.
Мы не помолвлены. Я ничего ей не обещал.
Dusty y yo no somos novios, no existe ningún compromiso.
Мы с Фрэнком помолвлены.
Frank y yo somos novios.
- Мы помолвлены.
- Estoy prometida.
Они вместе учились, были помолвлены, но разошлись.
Estudiaban juntos. Estaban comprometidos, pero rompieron.
Вы были помолвлены.
Estaban comprometidos.
- Элен, вы и правда помолвлены с мистером Трастлом?
- ¿ Estás comprometida con... Throstle?
Жили в одном доме, даже были помолвлены.
Vivíamos en el mismo edificio, yo estudiaba y éramos novios.
Что мы помолвлены.
Que somos novios.
Значит, мы помолвлены.
Entonces, nos podemos considerar novios.
Мы с Черри помолвлены.
Cherry y yo, somos novios.
- Помолвлены.
- Novios.
Ну... это потому, что мы еще не помолвлены.
Bien, eso es porque no estamos prometidos aún.
Мы даже были когда-то помолвлены.
¿ No estuvimos comprometidos una vez?
Вы помолвлены?
Comprometida?
Помолвлены?
Comprometida?
Наконец, теперь они могли объявить... что Филипп, сын и наследник Хьюберта... и дочь Стефана помолвлены.
Así, ahora podían anunciar que Felipe, hijo de Huberto y heredero al trono, quedaba comprometido en matrimonio con Aurora.
- Помолвлены?
- No. - ¿ Prometido?
Вы не помолвлены.
No es cierto que estén prometidos.
Мы хотим сообщить всем, кто помолвлены и женаты...
Pedimos a todos los matrimonios y a las parejas comprometidas
Вы помолвлены?
¿ Estáis comprometidos?
- Как мы можем быть помолвлены?
¿ Nosotros comprometidos?
Мы помолвлены.
Estamos comprometidos.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
Yo era novio de su hermana,...
Вы когда-нибудь были помолвлены, м-р Спок?
¿ Alguna vez estuvo comprometido, señor Spock?
- Помолвлены ли вы.
- Si había tenido alguna novia.
А с чем? - Мы помолвлены.
¡ Nos hemos prometido!
- Да, папа. Мы помолвлены.
Sí, papá, estamos prometidos.
А вы с Лори помолвлены?
- ¿ Ya Laurie y tú se comprometieron?
Он мой помолвленый.
Él es mi prometido.
- Он самый. Мы помолвлены
... Estamos de acuerdo en casarnos.
ѕроспер и ареглазка помолвлены.
Próspero y Ojos Castaños comprometidos.
Вы с ним помолвлены?
- ¿ Es su prometida?
Мы помолвлены.
Somos novios.
Мы были помолвлены два года назад.
Íbamos a casarnos.
- Помолвлены?
¿ Prometido?
Никто не знает, но мы помолвлены.
Nadie lo sabe... pero estamos comprometidos.
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолчите 156
помолитесь 22
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолчите 156
помолитесь 22
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21