Помолиться traduction Espagnol
492 traduction parallèle
" Послушай, Брат... а помолиться-то мы и забыли перед тем, как пойти на такое?
"Escucha, hermano. Me pregunto... si no deberíamos rezar antes de embarcarnos en tan arriesgada empresa."
- Пришла помолиться?
¿ Aquí, rezando?
Можешь помолиться?
¿ Sabes rezar?
Не забудь помолиться, Миранда.
No olvides tus oraciones.
Он так сильно дрожал, что даже не мог помолиться.
Cuando entré, Eels se asustó tanto que ni rezó.
Я пришел помолиться.
Yo quería rezar.
Они побежали к этой стене, чтобы укрыться и помолиться о спасении.
Corrió hacia esa pared en busca de protección y rezó.
Уйдем в пустыню, Джунипер, чтобы помолиться!
Iremos al desierto a orar, Junípero.
Пришло для меня время помолиться.
Y es hora de que rece.
И не забудь помолиться перед сном.
Escucha, cariño, no te olvides de rezar.
- Аминь. На улице умирает множество людей, не могли бы вы помолиться за них.
Fuera... la gente muere como moscas.
- Дай помолиться мне!
- ¡ Demasiado tarde!
Стреляй, если хочешь, но я должен помолиться за упокой души твоего отца.
Dispárame si quieres, pero tengo que auxiliar a tu padre.
Вы желаете помолиться прежде, чем умрете?
Espere un momento! ¿ Desea orar antes de morir?
Что случилось с миром, если мы спрашиваем, что это значит, когда мужчина решает помолиться?
Como ha ocurrido tantas veces en el pasado, hay un momento en que un hombre busca la oración.
Я схожу помолиться за твою мать, Люк.
Rezaré una oración por tu madre, Luke.
Подумать только, мать на последнем просит его, преклонить колена и помолиться за неё.
Cuando pienso que tu madre con su último aliento te pidió que rezaras por ella.
- Я должна помолиться у храма.
- Debo rezar en este santuario.
Да, Святой отец, вы можете помолиться за нас всех.
Sí, padre, encárguese de rezar.
Помолиться?
Eso es, una oración.
Если вы обещаете помолиться вместе со мной, я покаюсь.
Si vos prometéis rogar por mí, os lo diré.
- Тебе придется помолиться для меня, парень.
Vas a rezar por mí, muchacho.
Я просто хотела... Просто хотела помолиться.
Solo quería...
Могу ли я помолиться его мёртвой душе?
¿ Puedo ofrecerle mis respetos y rezar por su alma?
Я хочу помолиться за маму.
Quiero ir a la iglesia a rezar por mamá.
Да, надо помолиться.
- Voy a rezar. Hasta luego.
Не хочешь помолиться... за двадцать баксов, Тёркл?
Aceptas $ 20 para ponerte de rodillas y rezar, ¿ no?
Когда мы идём по дороге, то останавливаемся у многих храмов, чтобы помолиться о душах мёртвых.
Cuando viajamos, paramos en muchos templos y rezamos por las almas de los muertos.
Я попрошу вас помолиться за то, чтобы он отнесся с жалостью ко всем тем, кто еще бродит один в темноте
Os pediré rezar para que El mire con compasión sobre todos los que todavía vagan solos en la oscuridad,
Тогда ты должна помолиться со мной.
Pero ahora quiero que te arrodilles conmigo.
Помолиться ради тебя и Гари.
Quiero que reces. Por ti y por Gary.
- не забудьте помолиться перед сном!
- No olviden decir sus oraciones.
Помолиться.
Rezar.
Я хочу, чтобы ты и мальчиков заставила помолиться.
Y quiero... que oren contigo todos los jóvenes que vengan aquí.
Я приехал с собор Святого Петра помолиться.
Había ido a San Pedro a rezar.
- Тогда лучше тебе помолиться.
Entonces es mejor que digas tu plegarias.
Ты тоже можешь помолиться здесь.
Se puede rezar aquí también.
О Архангел, иэдалека пришла помолиться тебе.
¡ Oh! Arcángel, he venido de lejos a rezarte.
Кому помолиться?
¿ Y... a quién?
Да, но помолиться нелишне.
Si, pero no haría mal rezar.
Есть анекдот... о боксере который выходит на ринг, а его брат просит семейного священника помолиться за него.
Hay un chiste sobre el campeón que entra al ring. Su hermano le dice al cura de la familia : "Padre, rece por él".
- Нам следует помолиться.
Oremos.
Я посоветовал бы вам также помолиться о выздоровлении Его Святейшества.
Sugiero que recemos por la salud de nuestro Santo Padre.
"Дай мне минутку помолиться Господу".
Dame tiempo para rezar.
Если хочешь помолиться, можешь начинать.
Si eres creyente, comienza a rezar.
Нужно помолиться, парень.
Tenemos que rezar, hombre.
Оденьте меня, я хочу пойти в храм и помолиться.
Preparadme, quiero ir al templo
Позвольте помолиться, прежде, чем топор падет на меня.
Permítame señor, orar un momento antes de asestar el golpe.
Надо помолиться.
Hay que decir una oración.
- Ты можешь помолиться
- Rezar.
Не забудьте помолиться.
¡ Y no os olvidéis de rezar vuestras oraciones!
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17