Попробовать что traduction Espagnol
1,434 traduction parallèle
- Хотела попробовать что-то новое и захватывающее.
Quería probar algo nuevo y emocionante.
- Вы хотите попробовать что-нибудь?
- ¿ Quieres intentar algo?
Значит, мы должны попробовать что-то иное.
Deberemos intentar otra cosa.
Потом мы решили : "Эй, почему бы не попробовать что-то свеженькое?".
Entonces pensamos, "hey, ¿ porqué no empezamos un nuevo juego?"
А если попробовать что-то другое? Ведь есть другие методы лечения?
No hay ningún otro tratamiento?
Прошу Вас, я готов попробовать что угодно ещё!
Por favor, probaré cualquier otra cosa.
Твой отец решил, что в прошлом году был перебор, так что, в этом году мы решили попробовать что-нибудь поменьше.
Tu padre pensó que empezaba a estar muy... y tratamos de hacer algo mas pequeño este año.
Дело в том, что если что-то не работает, это просто возможность попробовать что-то новое.
El punto es, si algo no está funcionando, es simplemente una oportunidad de intentar algo nuevo.
Я имею ввиду, возможно новой Сави стоит попробовать что-то новое.
Quiero decir, tal vez la nueva Savi debería intentar algo nuevo.
Люблю попробовать что-нибудь хотя бы раз.
Me gusta probar de todo al menos una vez.
Я, эм... Я конечно не против попробовать что-то новое, Но, эм, здесь становится немного жарко.
Quiero probar cosas nuevas, pero aquí está haciendo calor.
Я хотела попробовать что-то потемнее.
Quería probar algo más oscuro.
Хотя можно кое-что попробовать.
Como lo veo, tenemos una sola oportunidad.
Я не думаю, что кто-то выжил, чтобы попробовать.
No creo que nadie sobreviva lo suficiente para intentarlo.
Хочешь попробовать еще кое - что?
¿ Quieres ver algo aún más divertido?
Я думал о том, что ты сказала мне Мы можем попробовать... вместе...
He estado pensando en lo que dijiste de mí de que no estaba preparado...
Хотите попробовать того, что на самом деле прекрасно, и это правда?
¿ Quieres algo que de verdad es demasiado bueno para ser verdad?
Могу попробовать... Что об этом думаете?
Lo sé, lo que usted piensa?
Так что я нигде не была и ничего интересного не видела. Только приехала в Чикаго, чтобы попробовать жить самостоятельно.
Así que no he estado en ningún sitio ni he hecho nada más salvo venir a Chicago e intentar abrirme camino.
Последние несколько дней показатели просто замечательные. Я решил, что нам стОит рискнуть и попробовать этот вариант.
Estuve viendo esas cifras estos últimos días y pensé que deberíamos dejar de lloriquear e intentarlo.
Я думаю, что нужно попробовать ещё, вот всё, что я хочу сказать.
Lo único que digo es que creo que deberíamos probar un par más.
Я должна попробовать. И я должна знать, что... ради своих детей я сделала всё, что могла... вспомнить.
Tengo que intentarlo, y tengo que saber, por mis hijos que hice todo lo posible...
Вот. Очень сложно попробовать оценить самого себя, Майкл, но я признателен, что ты все-таки попытался.
Es difícil tratar de evaluarse a sí mismo pero aprecio que lo intentes.
Я все равно считаю, что стоит попробовать. Так. Ладно.
Aún así creo que vale la pena intentarlo.
Я полагаю, вам нужно сказать ей, что вы хотите попробовать альтернативную медицину.
Pienso que necesitas decirle que estás considerando terapias alternativas.
Вообще-то, я думаю, что если бы сработал мой первый совет, она могла бы попробовать какую-нибудь новую идею.
En realidad, creo que, si mi primer consejo funcionara ella podría probar alguna otra nueva idea.
А знаешь, ведь вместо того, чтобы издеваться надо мной, мои друзья могли бы и осознать, что это довольно тяжело и попробовать помочь мне справиться с этим.
Mejor que burlarse, mis amigos podrían darse cuenta que esto es difícil y ayudarme a superarlo.
Что же случилось со всеми теми романами, которые ты хотел написать? Или ты просто побоялся хотя бы попробовать?
¿ Qué le pasó con esas novelas que querías escribir... pero que tanto temías comenzar?
Всегда есть что-то, что можно сделать. Что-то ещё, что можно попробовать.
Siempre hay algo que podamos hacer, algo más que podamos intentar.
Твоя мама сказала, что ты приедешь сегодня вечером, и я подумала... что ты захочешь попробовать горячий кекс.
Bueno, tu madre me dijo que estarías esta noche en casa, y pensé... Apuesto que quiere comerse una magdalena.
У Джима появилась идея попробовать сделать что-нибудь с этим, остановить, И я начал документировать состояние рифов по всему миру.
Jim tuvo la idea de tratar de hacer algo al respecto, de detenerlo, así que empecé a documentar arrecifes en todo el mundo.
Помнишь что ты мне как-то сказал? Что у тебя есть фантазия попробовать с одиннадцатью?
¿ Te acuerdas cuando dijiste que tu mayor fantasía era tener sexo de a 11 personas?
Но подумала, что можно попробовать.
pienso que no debe ser tan duro. No Jenny?
- Что попробовать?
- ¿ Intentar qué?
Они подумали, что нужно попробовать на гитаре, вместо пианино.
Quieren probarla con guitarra en lugar de piano.
Попробовать, что такое сила менеджмента? - Хмм.
¿ No quieres saborear lo que es el poder de la gerencia?
Что ж, попробовать стоило.
Valió la pena intentarlo.
Я просто говорю, что перед тем, как соваться в джунгли, нам надо попробовать другие вариантьı.
Sólo digo que antes de meternos en la selva deberíamos analizar todas las opciones.
Жаль, что не смогу попробовать.
No puedo esta noche.
серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком?
En serio Siempre y cuando te quites esa corbata tan ridicula para que pueda imaginarte con una mochila ¿ Qué le pasa a mi corbata?
Можно хотя бы попробовать и остановиться, если что-то пойдет не так?
¿ Podríamos por lo menos intentarlo y abortar si algo sale mal?
Делается она легко, так что можешь попробовать.
Ya que no es tan difícil, ¿ quieres intentar hacerlo?
попробовать всё что угодно.
Puedo intentar hace cualquier cosa antes.
что ещё... Рамэн! И хочу попробовать газированные напитки.
Primero quiero comer ramen.
Если ты думаешь, что создания ужасны, Дженни, тебе стоит попробовать правительственную службу.
Si crees que las criaturas son aterrorizantes, Jenny, deberías probar el servicio público.
Сейчас я собираюсь попробовать кое-что новое.
Lo que quiero hacer ahora es intentar algo diferente.
Я только чувствую... что я хочу попробовать побыть вне стен Дома, хоть на какое-то время.
Me siento como si... Quiero intentar alejarme de la casa, sólo por un tiempo.
Но я говорю, что если ты можешь сделать что-нибудь еще со своей жизнью прямо сейчас все что угодно Думаю тебе стоит попробовать.
Estoy diciendo que, se puede hacer algo de la vida actual, cualquier cosa, creo que debes hacer eso.
Мы можем попробовать лечить его Специальными процедурами. Но боюсь, что как хирург, я ничего не могу сделать.
Podemos mirar dentro del centro de dolor de donde procede, pero quirúrgicamente, me temo que no hay nada que pueda hacer.
Надо было догадаться, что сосуд из неё никудышний, но надо было попробовать все варианты.
Y yo debería haber sabido que ella no era el contenedor, pero tienes que probar todas las opciones, ¿ sabes?
если вы хотите заниматься тет-а-тет мы можем организовать это можно попробовать некоторые антидепрессанты если думаете, что ничего не работает, вы всегда можете вернуться к вашему плану
Si prefieres lo privado a lo del grupo, podemos hacerlo, quizás probar unos antidepresivos. Si crees que no funciona, siempre puedes volver a tus estratagemas.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468