Прежде чем мы уйдем traduction Espagnol
41 traduction parallèle
Капитан Декер потребовал, чтобы я закончил здесь последний научный брифинг прежде чем мы уйдем на задание.
El capitán Decker me dijo que viniera a buscar información - antes de salir de misión.
Прежде чем мы уйдем на рекламу, позвольте мне спросить о прогнозах.
Antes de ir a comerciales, díganme sus predicciones.
Я хочу, чтобы ты проверила кое-что, прежде чем мы уйдем.
Quiero que investigues algo para mí antes de irnos. Sí, está bien.
Сказать, что я был там. Прежде чем мы уйдем отсюда.
Ser capaz de decir que estuve aquí, antes de abandonar Líbano.
- Прежде чем мы уйдем, сер. если вы не возражаете - дыхните в трубочку, прежде чем отправиться в свое пристанище любви.
- Pero antes de eso, señor, ¿ le molestaría soplar aquí antes de llevar a su adorable cita a su casa?
Знаете, прежде чем мы уйдем, думаю, вы с Оливером должны поговорить.
Sabe, antes de que nos vayamos creo que Ud. y Oliver deberían hablar.
Прежде чем мы уйдем, я хочу сказать спасибо вам всем за ваше участие.
Antes de irnos, Me gustaría decir gracias a todos por vuestra participación.
Но прежде чем мы уйдем, мой коллега должен взять ваш образец ДНК, чтобы исключить вас...
Pero antes de que nos vayamos, mi compañero tiene que obtener una muestra de ADN suya para excluirla...
Прежде чем мы уйдем, я просто хочу сказать, что мы считаем, Бен очень хорошый И Дилан сходит по нему с ума, а она наша лучшая подруга, и мы хотели бы сделать что-нибудь для нее, в том числе глупые вещи, как эта.
Antes de que nos vayamos, sólo quería decir que creemos que Ben es un buen chico y Dylan está loca por él así que como es nuestra mejor amiga haríamos cualquier cosa por ella, incluyendo estupideces como esta.
Да, прежде чем мы уйдем, вы не против, если я схожу у вас в туалет.
Hey, uh, antes de irnos ¿ le importaría si uso su baño?
Я пытаюсь написать Жизель побольше смс прежде чем мы уйдем в этот дурацкий поход без телефонов.
Solo estoy intentando enviar un mensaje a Giselle mientras pueda antes de irnos a este estúpido viaje de acampada sin teléfono.
Прежде чем мы уйдем, ты не один, с кем говорил Коулсен, ясно? Он и мне тоже сказал заботиться о тебе.
Me dijo que cuidara también de ti.
Но, прежде чем мы уйдем, там нужно кое что.
Pero antes de irnos, tenemos que hacer algo.
Еще пара вопросов, прежде чем мы уйдем.
Varias preguntas más antes de irnos.
Прежде чем мы уйдем, можно мне ненадолго воспользоваться вашей уборной?
Antes de irnos, ¿ podría usar su baño muy rápidamente?
Ах, теперь, прежде чем мы уйдем, есть что-то, что я не должен забыть.
Ah, ahora, antes de irnos, hay algo que no debo olvidar.
У меня много дел, о которых я должна позаботиться, прежде чем мы уйдем.
Tengo un montón de cosas para cuidar de antes de irnos.
Я просто хочу сказать спасибо... еще раз, прежде чем мы уйдем.
Solo quiero agradecerte... de nuevo, antes de irnos.
Слушай, Тей, прежде чем мы уйдем, я хотела обсудить с тобой то, что ты сказала ранее.
Um, escucha, Tay, antes que vayas Quería hablarte acerca de lo que mencionaste hace rato.
Прежде чем мы уйдем, ответьте мне на вопрос.
Antes de irnos respóndeme a una pregunta.
Если мы уйдём прямо сейчас, то окажемся в Сибири прежде, чем этот танец закончится.
Si nos vamos ahora, estaremos en Siberia antes de que termine el baile.
- Проблема в том что пройдут часы, прежде чем мы отсюда уйдём потому что нам не дадут столик ещё, наверное, час.
- El lío es que pasarán horas antes de llegar porque no nos sentaremos hasta dentro de una hora.
- Мы не уйдем далеко прежде, чем они убьют нас.
No haremos ni cien metros antes de que nos maten.
Любой признак, что мы уйдем прежде, чем сделаем дело, просто поощряет террористов.
Cualquier signo de que pensemos irnos antes de terminar el trabajo... simplemente envalentonaría a los terroristas.
- Выпей свое молоко прежде, чем мы уйдем.
- Bebe tu leche antes de que salgamos. - No quiero.
Это немного, но им нужно подкрепиться прежде, чем мы уйдем.
No es mucho pero deben comer como pueden antes que salgamos.
А сейчас, прежде чем мы перейдем к меню в школьных столовых и годовщинам свадеб этой недели, у нас в студии Берни Тиде из похоронного бюро Леджетта.
Antes de informar el menú de bar de la escuela y los aniversarios de la semana tenemos a Bernie Tiede de la funeraria Leggett.
Прежде, чем мы уйдем перерыв,
Antes de irnos,
Нам предстоит со всеми поговорить, прежде чем мы уйдём, а после вы сможете их отправить по домам, пока мы всё не уладим.
Lo mejor es asegurarse. Necesitamos hablar con todos ellos antes de irnos, y luego... quizá quiera mandarlos a casa hasta que aclaremos esto.
Прежде, чем мы уйдем, остается еще 2 акции.
Aún nos quedan dos golpes antes de irnos.
Сказала, что она должна ещё кое-что сделать, прежде чем мы уйдём.
Dijo que tenía que preparar una última cosa antes de poder irnos.
И он уже знает, что Дэниел у нас, так что это лишь дело времени, прежде чем мы найдём его.
Y ahora como sabe que tenemos a Daniel sólo será cuestión de tiempo para que lo encontremos.
И прежде чем мы перейдём дальше, у меня есть особое объявление.
Y antes de marcharnos, Tengo que anunciarles algo muy especial.
Страна у нас большая, мы уйдем, прежде чем вы затопчете моего друга.
De acuerdo, es un país grande, nos moveremos antes de que pongas tu bota en el pecho de mi muchacho.
Думаю, мы сегодня должны поужинать у меня, прежде чем пойдем на "Щелкунчика", и объяснить нашу дружбу таким образом, чтобы Николь было проще понять.
Creo que deberíamos cenar en mi casa antes de ir al "Rompenueces" hoy... y explicarle nuestra amistad de una manera que pueda entenderlo. Sí. Tienes razón.
Послушай, Николь, прежде чем мы уйдём... Думаю, нужно прояснить кое-что, потому что ты...
Oye, Nicole, antes de irnos... creo que debemos aclarar algo porque tú has...
Но прежде чем мы уйдём, Думаю, нужно сделать небольшую запись.
Pero antes de que nos vayamos creo que deberíamos grabar un ratito.
Просто хотел заглянуть и спросить, не надо ли Вам чего, прежде, чем мы уйдем.
Solo quería reportarme si necesita algo antes de irme.
Но... прежде, чем мы с Келли уйдем в закат, мне очень хочется узнать, что действительно произошло.
Pero... antes de que Kelly y yo nos vayamos al sol... quisiera llegar al fondo de lo ocurrido realmente.
Прежде чем мы войдем, у тебя есть мозг и хребет, поэтому я говорю с тобой, а не с Грегори.
Antes de que entremos, tú tienes cerebro y valor, así que hablaré contigo, no con Gregory.
Прежде чем все будет сказано и сделано, мы найдём этого человека не знаю, как много времени у вас есть
Bien, antes de que todo está dicho y hecho, encontraremos al señor del teléfono público Oh, no sé cuánto tiempo tendrán
прежде чем мы начнем 74
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78