Проблем нет traduction Espagnol
3,023 traduction parallèle
У вас этих проблем нет, вы ведь всё время сидите, да.
Usted no tiene estos problemas, porque usted se sienta todo el tiempo, sí.
- А здоровье? - Со здоровьем проблем нет.
Fisícamente, todavía es el mismo.
Полагаю, у тебя проблем нет.
Tú no te tensiones.
Проблем нет, Боба Фетт!
Sí, no hay problema, Boba Fett.
Тут проблем нет.
No hay problema.
То есть, с тем, чтобы снимать, проблем нет.
Quiero decir, la parte de la foto es fácil.
Нет проблем!
- Te lo agradezco. - De nada. - Con suerte...
Да, нет проблем, Дикс, заходи.
Sí, no hay problema, Dix. Sube. Escuchen.
У тебя же нет проблем с иглами?
¿ No tienes ningún problema con las agujas, cierto?
Нет проблем.
No hay problema.
Джек, у тебя нет проблем со сном?
Jack, ¿ consigues dormir?
У меня нет проблем с атеистами, если вас это беспокоит.
Porque no tengo problemas con los ateos, si eso le preocupa.
Спасибо. Нет проблем.
Gracias no hay problema
По словам доктора Гласс, физических проблем у него нет.
Bueno, como dijo la doctora Glass, no le pasa nada psicológicamente.
Думаешь, если Джимми Тайлер в тюрьме, у тебя нет проблем?
¿ Piensas que alejar a Jimmy Tyler resuelve tu problemita?
Нет у мeня проблем со спиной, просто я трушу сказать правду : что я лучше сдохну, чeм буду качаться!
¡ No tengo problemas de espalda, sólo no tengo las bolas... para decir a este tonto... que preferiría comer mierda y morir, ante que hacer ejercicios!
- Нет проблем.
No hay problema.
"Нет проблем".
No hay problema.
- Нет проблем.
- Un placer.
У нас нет таких проблем.
No tenemos esos problemas.
У вас нет проблем с юрисдикцией, как у ФБР!
¡ No tienen problemas de jurisdicción!
Нет проблем, полно юристов, которые просят меньше.
No hay problema, un montón de trabajo para abogados barato.
У него нет проблем с жестокостью.
No tiene un problema con la crueldad.
Нет проблем.
Ningún problema.
Немного помощи по математике или природоведению, ну, может, немного работы по литературе, чтобы помочь им догнать нас, но у них нет таких проблем с поведением, которые обычно приводят к исключению.
Un poquito de ayuda extra en matemática o ciencia, unos trabajos extras de alfabetización para ayudarlos a ponerse al día, pero, sin duda, no los problemas de comportamiento... que llevarían a una expulsión.
У меня нет проблем в отношениях с этими детьми.
No tengo problemas con esos niños.
Нет у меня психических проблем.
No tengo problemas mentales.
Хорошо, нет проблем.
- Bien. Perfecto.
- Нет проблем.
- No hay de qué.
- Нет проблем.
- No hay problema.
Аа. Нет, нет проблем.
No, no, esto no es problema.
Тебе не нравится еда... нет проблем.
¿ No te gusta la comida...? No hay problema.
Нет у нее проблем. Это просто недопонимание.
Ella no tiene ningún problema, es sólo un malentendido.
Если у тебя нет проблем, значит ты не делаешь свою работу.
Si no tienes follones es que no haces tu trabajo.
Я уйду, нет проблем.
Me iré, felizmente.
У нас нет проблем из-за шкафа, да?
Estamos bien con lo del cajón, ¿ verdad?
Нет проблем.
Solo que, tú y yo sabemos... que saldrás con una excusa más tarde. No hay problema.
- С ней нет проблем. Если бы ты не соврала. - Нет проблем, если бы ты не спал с ней.
No sería problema si no te hubieras acostado con ella.
Да, нет проблем.
Sí, sin problema.
Нет проблем.
Sí. No hay problema.
- Я думала, тебе нет дело до женских проблем.
Pensaba que no te importaban los asuntos de las mujeres.
У меня нет проблем с Ардилесом.
No tengo ningún problema con Ardiles.
Нет у нас проблем, Росс.
No hay ningún problema, Ross.
Нет проблем доктор.
No hay problema, doctor.
Да здесь нет никаких проблем.
No hay ningún problema, ¿ sí?
У Люка больше нет в школе никаких проблем, потому что Рубен признался, что всё выдумал.
Luke no tendrá más problemas en el colegio, porque Rubén admitió lo que había hecho.
У меня нет проблем.
No tengo ningún problema.
Нет проблем. Как вас зовут?
Claro. ¿ Cómo te llamas?
Нет проблем.
Claro.
Нет проблем.
Sin problema.
Если у тебя нет проблем с копами, зачем тебе нужно эскорт-прикрытие?
Si no te acosa la policía, ¿ para qué necesitas una escolta?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024