English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пройдём

Пройдём traduction Espagnol

1,336 traduction parallèle
Как мы пройдём мимо них?
¿ Cómo haremos para pasar?
Мы добровольно пройдём обновление.
Nos ofrecemos para el programa de mejora.
Пройдём внутрь?
Podemos ir dentro.
Пройдём?
¿ Procedemos a entrar?
мы пройдём их вместе.
van a recorrerlo con ellos.
Мы добровольно пройдём обновление.
Nos ofrecemos voluntariamente para el programa de mejora.
Пройдём под землёй и поднимемся в центр управления.
Iremos abajo y arriba, al centro de control.
- Мистер Пибб, и мы пройдём через это!
- ¿ Dónde?
Давайте пройдём внутрь.
Vayamos adentro.
Тогда давайте все пройдём в конференц-зал.
¿ Por qué no vamos todos a la sala de conferencias?
- Пройдём внутрь.
- Bien, venid dentro.
Ну по крайней мере мы пройдём через это вместе, верно, Франсин?
Al menos pasaremos por esto juntos, ¿ verdad, Francine?
Давайте... пройдём внутрь.
Vamos... entremos.
Разворачивай, мы не пройдём!
- ¡ Vira esta cosa! - ¡ No lo vamos a lograr!
Пройдём дальше.
Sigamos.
И как мы туда пройдём?
¿ Y cómo conseguiremos entrar?
Мы пройдем внутрь вместе с дневной сменой.
Vamos a pasar con los del turno de día cuando entren.
Ничего страшного, мы пройдем туда тайком.
No te preocupes, nos colaremos.
... и добавите "А, знаете? Давайте пройдем это, присядем, выпьем чаю и решим что нам делать."
¿ Tomar el té y decidir qué hacer?
Хватит уже про... мы пойдем за пиццей попозже, хорошо?
Vale ya con lo de la pizza. Os pediré una pizza luego, ¿ vale?
Давай отложим приставку и пройдем на кухню.
Apaga la consola y ves a la cocina. No gracias.
Мы вместе через это пройдем.
Vamos a superarlo juntos.
Шон и я пройдем тесты.
Sean y yo nos haremos una prueba.
Мы пройдем через это, правда? Мы должны пройти чере это.
Debemos dejar esto.
Давай-ка пройдем.
Aguantando.
Мы пройдем через это.
Lo solucionaremos.
Ты... пройдем-ка со мной.
Tu... ven conmigo.
Давайте пройдем в мой офис.
Vayamos a mi despacho.
Неважно, что случится, мы пройдем через это вместе.
Venga lo que venga lo pasaremos juntos.
А здесь в тени этой великолепной молнии место нашей свадьбы, где мы пройдем 7 священных кругов
Y aqui en la sombra de esta bella lampara. Es el lugar de nuestra boda, donde hacemos las 7 rondas.
- Да и как мы пройдем мимо Слизинов?
y como pasamos los Slitheen?
Пройдем еще одного босса, и на сегодня хватит.
Matamos un jefe alien más y hemos terminado.
Мы пройдем через все подробности проишествия после того, как лекарство подействует.
Te enseñare los detalles del evento. Después de que el medicamento haya hecho efecto.
Как только мы пройдем тепловую зону, вы сможете Воспользоваться радио.
Ni bien salgamos del Canabi podran llamar a quien quieran.
Всю эту неделю мне надирали задницу только потому что ты сказал что мы вместе пройдем через это.
Toda esta semana he aguantado los golpes en la escuela porque tu dijiste que estabamos juntos!
Пройдём.
- Claro. Vamos.
Встретимся в пятницу у церкви, в 4 часа и пройдем демонстрацией к телеканалу.
Nos vemos en la iglesia el viernes a las 4 : 00 y nos marcharemos hasta WYZT.
Мы пройдем рядом с ними.
¿ Vamos a pasar junto a ellos?
Можно было бы и вброд, но трясина, боюсь, не пройдем.
Desde allí doblamos a la derecha, alrededor de la marisma. Podemos tratar por el vado, pero es un pantano, así que podríamos no pasar.
Мы пройдем насквозь!
¡ Vamos a perdurar!
Черт, мы никогда их не пройдем.
Amigo, no podemos perforar eso.
Мы пройдем через это.
Pasaremos esto.
- Мы пройдем через это.
Vamos a comprar un manos libres para el sexo por teléfono.
Может пройдем в мою гримерную?
- ¿ Quiere ir a mi camerino?
Если мы пройдем через все это, я клянусь, я буду жить совсем иначе.
Si sobrevivimos a esto, juro que cambiaré mi forma de vida.
Мы пройдем через все это вместе.
Superaremos esto juntos.
И мы пройдем в финал...
Y pasar a la Fase Final.
Пройдем к столу?
Letallec.
Пройдем маршем по Сан Франциско и развеем нашу злость!
¡ Marchemos por las calles de San Francisco y mostremos nuestro enojo!
Мы пройдем маршем в Вашингтон.
- Vamos a marchar a Washington, D.C.
Мы практиковались, думали, что пройдем. Сэкономим на поездке.
Estába pensando en salvar a algunos chicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]