English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пройдёмте

Пройдёмте traduction Espagnol

738 traduction parallèle
Пройдёмте со мной для установления вашей собственности, мистер Мёрфи. Уж я их узнаю.
¿ Quiere venir a identificar su propiedad, Sr. Murphy?
Пройдёмте.
Pase.
Пройдёмте в мой кабинет, сэр.
Venga a la sala de mapas, señor.
- Пройдёмте в кабинет, полковник.
- Si viene adentro, coronel.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Vengan a tomar algo.
Пожалуйста, пройдёмте в мой кабинет.
Vayamos a mi despacho.
Пройдёмте в гостиную. Конечно.
- ¿ Le importa pasar al comedor?
Пройдёмте, Лэнс.
Vamos, teniente, entremos.
Пройдёмте в гостинную?
¿ Pasamos a la sala?
Пройдёмте в кабинет, там и решим наши дела
Vayamos al estudio y dejemos el asunto resuelto.
Будьте добры, пройдёмте со мной.
Síganme, por favor.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Si se acercan aquí, por favor.
Пройдёмте с нами.
Por favor venga con nosotros.
- Пожалуйста, пройдёмте внутрь.
Por favor, entremos en ese portal.
Пройдёмте в кабинет мастера.
Acompáñeme a mi despacho.
Пройдёмте в комнату.
Vamos al locutorio.
- Сами знаете. - Пройдемте с нами.
- Hay algo que deben saber.
Пройдемте со мной в отделение. Вы тоже.
Acompáñeme a la comisaría.
Господа, пройдемте сюда.
- Si vienen por aqui...
- Пройдёмте через кухню.
Vayamos por la cocina.
В таком случае, пройдемте с нами.
En ese caso, tendrá que acompañarnos.
Пройдемте с нами.
Tendrá que acompañarnos.
- Пройдемте с нами.
- ¿ Podría venir con nosotros?
Пройдемте внутрь.
Pase adentro.
- Да. Пройдемте с нами.
Acompáñenos.
Расскажи Кэтрин историю про Дракулу. Пойдемте, Кэтрин.
Ann, cuéntale a Catherine la historia de Drácula, vamos.
- Пройдемте в дом!
- Vamos a casa.
Прошу вас, пройдемте пожалуйста.
Síganme, por favor.
Пройдемте здесь, моя машина снаружи я должна сделать нечто важное, для фильма
Se lo puedo demostrar. Léame lo que acaba de leer.
Пройдемте все в библиотеку.
Iremos todos a la biblioteca.
Пройдемте в мою мастерскую.
¿ Quiere pasar a mi taller?
Пройдемте в кабинет.
¿ Quieren pasar un momento?
Будьте добры, пройдемте со мной.
¿ Tiene la bondad de acompañarme?
Пройдемте...
Y aquí tengo...
прошу вас, мадам, пройдемте в зал опознания.
Sígame a la sala de identificación.
Прошу, пройдемте со мной.
Hágame el favor, venga conmigo.
Сдайте оружие и пройдемте со мной.
Suelten sus armas, chicos, y acompáñenme al calabozo.
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
Tengo sus cosas. Si viene y firma el recibo, lo dejaré ir.
- Да. Пройдемте со мной в соседнюю комнату. Надо занести в протокол ваши паспортные данные.
Entre nosotros... su marido no tiene muchos motivos para estar celoso, y ni el derecho.
" так, господа, пройдемте к € ме.
Caballeros, vamos a las perreras.
Пройдемте в дом.
¿ Queréis pasar?
Пройдемте со мной.
Venga conmigo.
Пройдемте в служебное купе.
Venga con nosotros.
Пройдемте, господа!
Acompáñenme, caballeros.
Пройдемте, господин К.
Sígame, Sr. K.
Пройдемте в вашу комнату. Что ты собиралась делать?
Estoy mirando a una chiquilla mitad temeraria,
Пройдемте со мной, вы оба.
Vengan conmigo, ambos.
Прошу, пройдемте со мной.
¿ Me acompaña, por favor?
- Пройдемте отсюда.
- Salgamos de aquí
Пройдемте туда.
¿ Quiere venir conmigo, por favor?
Пройдемте.
Venga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]