Простите за задержку traduction Espagnol
48 traduction parallèle
Простите за задержку.
Instalar la tienda me dio trabajo.
Скотти, простите за задержку.
Scotty, siento haberle hecho esperar.
Простите за задержку.
Disculpen la interrupción.
- Простите за задержку.
- Lamento la espera.
Простите за задержку, сэр, в картотеке несколько Робинсонов.
Perdone que haya tardado un poco señor Poirot, pero tenemos varios Robinson archivados.
Простите за задержку.
Lamento la tardanza.
" Простите за задержку с фотографией.
Perdone la tardanza con la fotografía.
Простите за задержку. Мы выруливаем на взлётную полосу.
En un minuto empezaremos a avanzar hacia la pista.
Простите за задержку.
Disculpen por la interrupción.
Простите за задержку.
Disculpe por la demora.
- Еще как. Простите за задержку, сэр.
Disculpe la tardanza, señor.
- Простите за задержку.
- Disculpe el retraso.
Простите за задержку.
Siento el retraso.
Вот, наконец-то. Простите за задержку.
Entonces aquí están.
Простите за задержку.
Lamento la demora.
Простите за задержку.
Lo siento por el retraso.
Простите за задержку, доктор Кейн.
Lamento el retraso, doctor Caine.
Простите за задержку, милорд.
Lamento interrumpir, milord.
Мистер Кинг, простите за задержку.
Señor King, perdón por hacerlo esperar.
Простите за задержку.
Uh, perdón por la demora.
Простите за задержку.
Siento haberle hecho esperar.
Роберт Сеутен готов вас принять, простите за задержку.
Robert Zeuthen está ahora listo para usted, disculpe el retraso.
Простите за задержку, мэм.
Siento la espera, señora.
Простите за задержку.
Perdón por la espera.
Простите за задержку.
Disculpe la espera.
Простите за задержку с выходом нового интервью.
" Siento el retraso de la publicación de mi entrevista.
Простите за задержку.
Hola. Siento el retraso.
Простите за задержку.
Lamento hacerte esperar.
Простите за задержку, но диспетчер попросил нас подождать пару минут.
Sentimos el retraso, pero la torre nos ha pedido que esperemos unos minutos.
Простите за задержку, ошибся адресом.
Siento el retraso. Tenía la dirección equivocada.
Простите за задержку.
Siento haberos hecho esperar.
Простите за задержку.
Siento llegar tarde.
Простите за задержку. Да.
Perdón por eso.
Простите за задержку.
Siento la demora.
Простите за задержку, ребята.
Siento retrasaos, chicos.
Простите за задержку, сэр.
Siento el retraso, señor.
Простите за задержку. связаться не получается.
Discúlpenos por llegar tarde. No pudimos contactar o localizar al Caballero de Metal ni a Ráfaga.
Простите за задержку.
Lamento haberlo hecho esperar.
Простите за задержку, мистер Швайкарт.
Disculpe la tardanza, Sr. Schweikart.
Простите за задержку, возникли обстоятельства.
Lamentamos llegar tarde. Ha habido algunos cambios.
Простите за задержку. Прошло полторы минуты.
- que tiene disponible un cerdo completamente asado.
Простите за эту задержку.
Perdone el inesperado retraso.
Простите за задержку, друзья.
Perdón por el retraso, amigos.
Простите за такую задержку.
Siento llamar tan tarde.
простите за ожидание 30
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за вопрос 18
простите за любопытство 17
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за вопрос 18
простите за любопытство 17
простите за каламбур 19
простите за выражение 16
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
простите за выражение 16
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41