Прямо перед вами traduction Espagnol
123 traduction parallèle
А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
Aquí a la derecha... pueden observar una figura de Pedro el Grande.
Дверь прямо перед Вами, сэр.
La puerta que se ve allí lo deja en la iglesia.
Джентльмены, прямо перед вами Англия.
Posición : 0-2-0. ¡ Tierra a la vista! Ante ustedes, señores, está Inglaterra.
Что вы сделаете? Ваша цель прямо перед вами, но она недостижима.
La emoción está al alcance sin lograrlo.
И прямо перед вами била мисс, м-м-м...
Y justo antes de usted fue una tal señorita...
" Пойдите в селение, которое прямо перед вами, и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею.
" Id al poblado que está delante de vosotros. Enseguida encontraréis una burra atada y a su lado veréis un burro joven.
Полицейский участок прямо перед вами.
La estación de policía está justo enfrente suyo.
Этот человек прямо перед вами...
Este hombre que ven...
Той, что прямо перед вами.
Está todo frente a sus ojos.
- Да она же прямо перед вами.
- Lo tiene justo enfrente.
Прямо перед вами.
- Lo tiene delante.
Если хотите реализовать свои возможности и достичь внутреннего мира то ваш проводник прямо перед вами :
Si quieren felicidad, si quieren paz interior, éste es su hombre :
Представьте, что она стоит прямо перед вами. Продюсеры :
Como si lo tuvierais delante de vosotros.
В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед вами.
En algunas sociedades, se considera mala educación... referirse a alguien en tercera persona... cuando está justo enfrente de ustedes.
- Они делают гуакамоле прямо перед Вами.
- Preparan guacamole frente a usted.
- Я прямо перед Вами, Зидлер.
Me le adelanté, Zidler.
Прямо перед вами портик, так называемая "ложная дверь",..
Esto es un portal desde la tumba de un rey Egipcio.
Правда здесь, прямо перед вами, но они навалили вокруг горы лжи!
La verdad está ahí delante tuyo, pero nos sirven un buffet libre de mentiras!
Если вы хотите зацепиться за что-то осязаемое что-то разумное, оно прямо перед вами.
Si quieren aferrarse a algo tangible, a algo razonable, lo tienen ustedes delante.
- Улики прямо перед вами.
Tiene la prueba delante de usted.
Они пришли прямо перед вами.
Llegaron antes que vosotros.
Теперь он прямо перед вами.
Lo tiene justo delante.
Прямо перед вами.
Justo en frente de usted.
Ответ был прямо перед вами. ... но вы, по-прежнему, оставались слепы.
La respuesta estaba frente a tus ojos.
Где он? - Прямо перед Вами!
- ¡ En frente de ti!
Одна из них в сейфе прямо перед вами.
Uno está en la caja de seguridad frente a ustedes.
Одна в сейфе, прямо перед вами.
Uno está en la caja de seguridad frente a ustedes.
Прямо перед вами.
El que tienes delante.
Счастливо верите во что-то невидимое, но если оно стоит прямо перед вами, вы говорите : "Нет, я тебя не вижу!"
Son felices creyendo en cosas invisibles pero si los mira a la cara ; no, no pueden verlo.
Он прямо перед вами.
Está justo delante de nosotros.
И добавив эти деньги, мы теперь можем позволить себе то, что стоит на столе прямо перед вами.
Y con ese dinero adicional, podemos ahora permitirnos lo que está sobre la mesa justo en frente de ti.
Все, внимание! Прямо перед вами мой большой сюрприз.
Oigan todos, mantengan las cabezas en alto para mi gran sorpresa.
Наши клиенты - это зрители, и они сидят прямо перед вами.
Nuestro cliente es el público y están justo ahí fuera.
Обвал будет прямо перед вами, мимо не пройдете.
El derrumbe estará delante de ustedes,
Ответ прямо перед вами.
La respuesta está directamente frente a ti.
Только не нойте, когда какой-нибудь регулировщик поймает вашего серийного убийцу за превышение скорости и отнимет ваши 15 минут славы, и вы поймете, что эта сволочь могла бы стоять прямо перед вами, но у вас ушло бы 1000 световых лет, чтобы поймать его.
Pero no vengan a quejarse conmigo cuando un policía de tránsito pare a su asesino en serie por exceso de velocidad y les robe los 15 minutos de fama y los haga darse cuenta de que el imbécil pudo haber estado parado frente a Uds. Y les habría tomado 1.000 años luz arrestarlo.
Цель прямо перед вами.
Tienen los blancos delante.
Ну, кое-кто действовал прямо перед вами.
Algunos teníamos razón de ir a sus espaldas.
Хранилище будет прямо перед вами.
La bóveda debe estar frente a ustedes.
Чай прямо перед вами, мистер Джейн.
Tiene servido el té delante de Ud, Sr. Jane.
Они прямо перед вами. Вы на месте.
Están justo ahí delante de ti.
Она сияет прямо перед вами.
Está brillando allá arriba.
Да, прямо перед вами, парни, коричнивый комбинезон с винтовкой.
Sí, justo el que tenéis en frente, viste mono de color marrón, tiene un rifle, chicos.
Вторая машина, прямо перед вами.
Segundo coche, justo delante de vosotros.
Прямо перед вами. Шейн!
Delante de ti. ¡ Shane!
Прямо перед вами президент нашего клуба - Оуэн Петерсон.
Todo recto, verán a nuestro presidente, Owen Peterson.
Стоит прямо перед Вами.
Ahí está ella.
Это бизнес. Мой отец встречался с вами прямо перед смертью. Я хочу знать, что вы ему сказали в ту ночь.
esto son negocios mi padre se encontró contigo antes de morir quiero saber lo que le dijiste esa noche trabajé para el señor Bass no para ti y lo que tengo... tu no eres la unica parte interesada me voy a convertir en muy rico
Прямо перед Вами, сэр.
Los tiene delante.
Мой отец встречался с вами прямо перед смертью.
Mi padre se reunió contigo justo antes de morir.
Это королевский гиперкар прямо перед вами.
Ese es uno de los reyes de los hiperdeportivos, justo ahí.
прямо перед нами 30
прямо перед тобой 70
прямо передо мной 65
прямо перед тем 155
перед вами 109
вами 63
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо перед тобой 70
прямо передо мной 65
прямо перед тем 155
перед вами 109
вами 63
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо туда 69
прямой 42
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо туда 69
прямой 42