English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Разбойники

Разбойники traduction Espagnol

176 traduction parallèle
Разбойники!
¡ Los ladrones!
Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники – контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега.
Así rezaba una antigua plegaria de principios del siglo XIX en aquel remoto rincón de Inglaterra antes de la creación del servicio de guardacostas británico. Había bandas que planeaban deliberadamente los naufragios guiando las naves hacia un destino fatal contra las rocas de la salvaje costa con el objeto de saquearlas.
Разбойники – не мой круг общения.
Ni tampoco mezclarme con asesinos.
Но и среди них были задиры и разбойники.
Sin embargo, había intimidadores y pandilleros entre ellos.
A теперь ещё и разбойники!
¡ Y luego, los bandidos!
И думаешь, разбойники нас послушают?
¿ Crees que nos escucharán?
Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники.
Cuando aún estabais en la cuna, mi pueblo fue saqueado y quemado.
Разбойники приближаются!
¡ Los bandidos!
Oткуда идут разбойники?
¿ Por qué dirección vienen?
Разбойники увели коня ещё год назад.
No, los bandidos se los llevaron el año pasado.
Hо разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Pero ellos son hombres, no gorriones, ni cuervos.
В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом
No me imagino las montañas plagadas de bandidos.
- Всех убили разбойники.
No, los bandidos...
Крестьяне почти уверены, что разбойники уже не появятся.
Empiezan a pensar que no vendrán.
Разбойники?
¿ Los bandidos?
Разбойники?
¿ Ya han llegado?
Разбойники? ! Куда делись разбойники?
¡ Los bandidos, los bandidos!
Разбойники?
¿ Bandidos?
- Нет, не разбойники.
- No, no eran bandidos.
В горах — разбойники, на море — пираты!
¡ Los bandidos en las montañas, los piratas en el mar
"Разбойники" - это одна из его самых значительных работ.
Robbers fue su principal trabajo.
Это разбойники.
Los Howeitat son bandidos.
Разбойники!
¡ Bandidos!
Настоящие разбойники.
¡ Parecian tropas de asalto! Me hicieron salir del coche.
Воры. Разбойники. Паршивые бродяги.
¡ Demonio de gato!
- Это разбойники? - Бежим!
¡ Asaltantes!
Разбойники!
¡ Forajidos!
Я их знаю 50 лет, разбойники они ещё те.
Los conozco hace 50 años, son unos bandidos. Siéntate.
А вокруг - лишь разбойники, воры, уроды...
La gente actúe de forma estúpida u odiosa
Воры, разбойники, убийцы, ужасные наемники...
Ladrones, bandidos, asesinos, asalariados de terror...
- Это что, настоящие разбойники?
- ¿ Son realmente salteadores? - No.
Разбойники - вот кто они такие!
¡ Bandidos, eso es lo que son!
Я же тебе говорил — разбойники.
Ya te lo dije, son saqueadores.
Во-первых, разбойники. И многие другие, кто этого не знает.
El maestro que se ríe de Dios frente a sus alumnos también está con nosotros.
Разбойники на озере!
¡ Intrusos en el lago!
Разбойники убили их.
Todos muertos.
Эй, разбойники!
Oye, ¡ un asesino!
Даже мы, разбойники, так не поступаем!
¡ Diablos, ni siquiera nosotros haríamos eso!
Эти разбойники держали черного дракона, как домашнее животное... И солдаты нашей деревни не могли с ним справиться.
Esos bandidos tenían a un dragón como guardián y por eso nuestros soldados no podían hacer nada.
Я боялась, что кучер заблудился или на вас напали разбойники!
¡ Temía que vuestro coche hubiese volcado, o que hubiese sido atacado por ladrones!
Ты знаешь, кто эти разбойники и откуда они могут быть?
¿ Tiene idea de quiénes pueden ser o de dónde?
Мы добрались невредимыми до манора Ричарда, но... напали разбойники
Llegamos... Llegamos a salvo a la propiedad de Richard pero..... los bandidos atacaron.
Слава Богу, предупредил, потому что через несколько минут разбойники напали
Gracias a Dios que lo hizo, porque en minutos, los bandidos atacaron.
Разбойники?
La gente de la montaña que nos atacó hace tres años...
Разбойники? Работорговцы?
Ladrones y raptores...
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
Sólo vendría después de que se hayan ido los bandidos.
A следом придут и разбойники.
Entonces llegarán los bandidos.
Разбойники!
¡ Vienen los bandidos!
Тогда я одна пойду. Боец Комелькова, ето тебе не казаки-разбойники, ето война!
Como quieras. ¡ Iré yo sola!
Разбойники!
¡ Bandoleros!
Негодяи! Разбойники!
Criminales!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]