Разбуди traduction Espagnol
389 traduction parallèle
Разбуди меня, когда вы обо всем договоритесь.
Cuando se pongan de acuerdo, despiértenme.
Скачи по городам и селам. Разбуди всех до одного.
Cabalga por pueblos y ciudades, despierta a los ciudadanos.
Ну, когда дойдёшь до сотни, разбуди меня.
Cuando llegue a cien, despiérteme.
Роза Сарона, милая, разбуди детей. Пора ехать.
Rosasharn, despierta a los niños que ya nos vamos.
И не разбуди Дайну.
No despierte a Dinah.
Будет крутой подъем, разбуди.
Si nos despeñamos, despiértame.
- Иди, братец, разбуди их.
¡ Venga, despiértalos! Sí.
Разбуди Дункана своим стуком!
Despierta a Duncan con tus golpes.
Джерри, не разбуди ребенка.
Jerry, por favor, no despiertes a la bebé.
"Не разбуди ребенка".
"No despiertes a la bebé".
Разбуди детей, Нелли.
Despierta a los niños, Nellie.
Дурга, разбуди его.
Durga, despierta a Apu.
Он замерзнет, разбуди его.
¿ Por qué no le despierta?
Иди и разбуди лентяйку.
Anda y despierta a esa haragán.
Теперь, разбуди носильщиков и возьмите мечи, быстро.
- Llama a los demás.
Только разбуди.
Sólo hay que buscarlo.
Ты не бойся, разбуди.
despiértalo.
Разбуди его.
Despiértalo.
Не разбуди Джози Мэй и Эрла.
No despiertes a Josie Mae y a Earl.
Не разбуди его.
No lo despiertes.
Разбуди нас.
Despiértanos.
- Беги, разбуди её скорее.
- ¿ Dónde estará?
Тише, не разбуди доктора.
Silencio, no despertemos al doctor.
Не разбуди.
No lo despiertes.
- Разбуди её!
- ¡ Ve a buscarla!
Эйко, разбуди братьев!
Eiko, trae a tus hermanos.
Если я встану, разбуди меня любым способом.
Y si ves que me levanto, me despiertas.
Разбуди его!
¡ Despiértalo!
- До скорого. Разбуди меня утром, а лучше я тебя разбужу.
- Te veo mañana. ¿ Te despierto?
Разбуди меня часа через три, ладно?
Ven a buscarme en tres horas, ¿ está bien?
Разбуди меня, разбуди!
¡ Despiértame, despiértame!
Разбуди меня, это кошмар!
¡ Es una pesadilla! ¡ Despiértame!
Пойди, разбуди мальчика.
¡ Despierta al Pequeñín!
Разбуди меня завтра утром, аккурат к третьей мессе.
Me despertarás mañana por la mañana a la hora de la tercera misa.
Ладно. Разбуди меня в 9-00. Девочек от Манделей забери на пляж.
Despiértame a las 9 :, recoge a las chicas... de lo de los Mandel y vayan a la playa.
Ну конечно же – в "разбуди мёртвых"!
Por supuesto. Despertar a los muertos.
Если ночью ты почувствуешь себя плохо.. .. я там. Постучи и разбуди меня.
Cualquier cosa, aunque sea de noche, si te sientes mal yo estoy allá. toca y me despierto.
И разбуди матросов, спящих в трюме.
Verás a los marineros dormidos bajo cubierta.
Когда придумаешь, разбуди меня.
Cuando lo decidas, despiértame.
Иди разбуди своего хозяина!
Ir despertar a su Maestro!
Пойди, разбуди своих сестер.
Despierta a tus hermanas.
Как решишь - разбуди.
- Me despiertas si quieres.
- Не разбуди его.
- ¡ No lo despiertes!
Так разбуди его.
Entonces lo vas a tener que despertar, ¿ verdad?
Разбуди его немедленно, женщина! .. Это вопрос жизни и смерти!
Es una cuestión de vida o muerte.
Бьют прямой наводкой. Разбуди меня когда пойдем в атаку.
¡ Así no se puede dormir!
- Разбуди их.
Que se levanten.
Тогда и разбуди меня.
¿ Y qué hay de mí?
Разбуди Грегора.
Grzegorz
Если я засну, разбуди меня.
Si duermo, me despertarás...
Разбуди ее.
Despiértala.